Ejemplos del uso de "рисковать" en ruso

<>
Мы не можем так рисковать. No, we can't risk starting the motor again.
Очевидно, Эрдоган решил не рисковать. Erdogan has clearly decided to take no chances.
Индия не хочет рисковать всем этим. India has no desire to jeopardize any of this.
Я не могу рисковать карьерой врача. I can't afford to jeopardise my medical career.
Вы не сможете путешествовать слишком далеко или рисковать в удалении от определенного круга. You can't travel very far or venture too far outside a certain circle.
В обеих историях есть нечто общее - дети умеют рисковать; What these things have in common is that kids will take a chance.
– Никто не хочет рисковать, - продолжал он. “No one wants to run the risk,” he said.
В результате, режим отказывается рисковать. As a result, the regime refuses to take any chances.
Однако от родителей не требуется рисковать работой для снижения расходов на содержание детей, покрываемых по линии ПФН. However, parents are not forced to jeopardize their work to minimize SFI childcare costs.
Но сэр, мы не можем рисковать заложниками. Sir, that might jeopardise the lives of the hostages.
У Рэндела есть идея, но директор по рекламе не хочет рисковать. Randall has an idea and the ad director won't take a chance.
Зачем рисковать получить прозвище "потакателя инфляции"? Why risk a "soft on inflation" label?
И всё же эти крестьяне были готовы рисковать всем в надежде, что их ферма уцелеет. Still, they were willing to bet everything on the chance that their farm would be spared.
Нет никаких причин рисковать выстраданными ценностями, такими как верховенство закона, лишь потому, что Британия покидает ЕС, а Америка избрала лидера, который ставит под сомнение некоторые аспекты традиционного мышления. There is no reason why precious legacies such as the rule of law should be jeopardized simply because Britain is leaving the EU and America has elected a leader who is challenging some aspects of traditional thinking.
Потому что они не хотят рисковать. Because they're not willing to be at risk.
Хотя американские авианосцы защищены самим мощным многоуровневым щитом, они предпочитают не рисковать, если находятся вблизи потенциального врага. Although U.S. aircraft carriers are protected by the most potent, multi-layered defensive shield ever conceived, they do not take chances when deployed near potential adversaries.
Интересы торговли нередко берут верх над правами человека, и правительства, особенно в Европе, часто не хотят рисковать выгодными контрактами, когда правительства, нарушающие права человека, мстят за критику в свой адрес. Trade often trumps human rights and governments, especially in Europe, are often loath to jeopardize lucrative contacts when governments that violate human rights retaliate at being criticized.
«Он явно боится рисковать», - заявил Касьянов. “He’s obviously afraid of taking a risk,” he said in a statement on his website yesterday.
Потому что, хотя никто из них даже не слышал о третьей до сегодняшней ночи они не могли рисковать. Because even though neither of them had even heard of the third heir before tonight, they couldn't take any chances.
Мы знаем, что подростки склонны рисковать. We know that adolescents have a tendency to take risks.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.