Ejemplos del uso de "ряд лиц" en ruso

<>
После детального рассмотрения имеющейся у Комиссии информации и данных, она выявила ряд лиц, представляющих особый интерес для следствия по делу об убийстве Рафика Харири. Following a detailed review of its information and findings, the Commission has identified a number of persons who present a particular interest to the investigation into the assassination of Rafik Hariri.
Ряд лиц, приговоренных к смертной казни, были казнены, несмотря на то, что они обратились в Комитет в соответствии с положениями Факультативного протокола и что Комитет в соответствии с правилом 92 своих правил процедуры просил не приводить в исполнение смертные приговоры до тех пор, пока эти дела рассматриваются Комитетом. A number of persons sentenced to death were executed in spite of the fact that they had petitioned the Committee under the Optional Protocol, and that the Committee had issued a request under rule 92 of its rules of procedures not to carry out their executions, pending consideration of their cases by the Committee.
В январе 2009 года на встрече с общественностью главный министр сообщил, что, как и предполагалось, волна глобальных финансовых последствий захлестнула Ангилью и в некоторых секторах, обеспечивавших занятость в территории, проявились обусловленные этим негативные моменты, выразившиеся в потере работы рядом лиц. In January 2009, the Chief Minister informed a public gathering that, as expected, the wave of global financial implications had struck Anguilla and a number of employment strongholds within the Territory had started to show signs of the related negative effects as a number of persons were being laid off.
Проведенный Комиссией анализ контактов представляет собой ценный вклад в проведение расследований, поскольку он позволяет установить связи между отдельными лицами, рассмотреть поведение и действия ряда лиц, представляющих интерес для расследования, и проанализировать телефонные разговоры с точки зрения конкретных номеров, времени и места. The Commission's communications analysis provides valuable input to the investigations in establishing links between individuals, analysing the behaviour and activity of a number of persons of interest to the investigations and analysing call patterns for specific numbers, times and locations.
24 февраля 1999 года Специальный докладчик вместе со Специальным докладчиком по вопросу о пытках направила совместный призыв к незамедлительным действиям от имени ряда лиц, арестованных в связи с убийством аятоллы Мохаммеда Садека Ас-Садра и его двух сыновей ночью 18 февраля 1999 года. On 24 February 1999, the Special Rapporteur sent a joint urgent appeal in conjunction with the Special Rapporteur on the question of torture on behalf of a number of persons arrested in connection with the killings of Ayatollah Mohammed Sadeq al-Sadr and his two sons on the night of 18 February 1999.
Кроме того, в соответствии с разделом 17 статьи V Конвенции о привилегиях и иммунитетах Организации Объединенных Нацийa от 13 февраля 1946 года (именуемой в дальнейшем «Общей конвенцией») Генеральный секретарь определяет и представляет Ассамблее предложения о предоставлении ряду лиц, занимающих определенные должности в Организации, привилегий и иммунитетов в соответствии со статьями V и VII Общей конвенции, хотя те и не являются сотрудниками. In addition, pursuant to article V, section 17, of the Convention on the Privileges and Immunities of the United Nationsa of 13 February 1946 (hereinafter called the “General Convention”), the Secretary-General has specified and submitted to the Assembly proposals that a number of persons who occupy certain positions within the Organization be accorded the privileges and immunities under articles V and VII of the General Convention, even though they are not staff members.
В свою очередь, такое сближение позволило Комитету включить ряд лиц и субъектов в список Совета, что означает, что число задач, связанных с этим списком, возросло. In turn, this convergence enabled the Committee to include a number of individuals and entities subject to the Council's measures, which has meant that the number of tasks linked to the list has increased.
13 декабря 1996 года, через два дня после бомбардировки силами ТОТИ военного лагеря ланкийской армии, регулярные войска заняли Тринкомале и арестовали целый ряд лиц, включая заявителя. On 13 December 1996, two days after LTTE bombed a Sri Lankan army camp, the army overran Trincomalee and arrested a large number of people, including the complainant.
В результате было возбуждено судебное преследование в отношении ряд лиц в соответствии с универсальной юрисдикцией; эти дела кратко изложены в приложении к письменному заявлению нидерландской делегации. That had led to the prosecution of a number of individuals under universal jurisdiction; the cases were summarized in the annex to his written statement.
В одной из журнальных статей, которая была опубликована 11 января 2002 года под названием " Прирожденный реформист ", автор подверг политической критике целый ряд лиц, включая некого г-на Сегрта. In a magazine article published on 11 January 2002 entitled “Born for Reforms”, the author politically criticized a number of individuals, including a Mr. Segrt.
В ответ на письмо от 28 сентября Специальный докладчик получил от правительства сообщение от 19 марта 1999 года, в котором, среди прочего, утверждалось, что " в связи с проведением ряда нелегальных собраний, на которые не было получено разрешения полиции, был арестован ряд лиц. In response to the communication of 28 September the Special Rapporteur received a communication dated 19 March 1999 from the Government stating, inter alia, that “in connection with a series of illegal assemblies where police permits were not obtained several were arrested.
Ряд лиц, посещавших эти курсы в Тегеране, были отобраны за их знания иностранных языков и общие показатели, продемонстрированные в ходе прохождения тегеранского этапа обучения, и были направлены совместно с представителями ОЗЖН в Женеву для непосредственного ознакомления с работой механизмов в области прав человека. A number of the individuals that attended these courses in Tehran, were selected for their language skills and overall achievements of the Tehran phase of the course, and accompanied the ODVV to Geneva, to gain first hand experience of the workings and mechanisms of human rights.
По имеющейся у Комитета информации в рамках усилий по борьбе с терроризмом ряд лиц были признаны виновными на одном лишь основании признания, полученного под пытками во время содержания под стражей, и в этой связи в отношении иных лиц были вынесены приговоры в результате упрощенного судопроизводства: какова нынешняя ситуация в данном отношении? According to information before the Committee, as part of efforts to combat terrorism, several persons have been found guilty on the sole basis of confessions obtained under torture while they were held in custody, and, in that context, other persons have been tried together in summary trials: what is the situation in this respect?
После событий 11 сентября 2001 года стало очевидным, что ряд этих лиц были причастны к актам аналогичного характера и что другие были связаны с организацией «Аль-Каида» и движением «Талибан». After the events of 11 September 2001 it became evident that a number of the persons in question had been involved in acts of the same nature and that others were affiliated with the al-Qa'idah organization and the Taliban.
После ареста они предаются суду и заключаются в тюрьму, где они проходят реабилитацию; ряд таких лиц был помилован. When they are arrested, they are tried and imprisoned, where they undergo rehabilitation; a number of them have been pardoned.
Кроме того, в июне 2008 года Конгресс Республики принял новый Закон о военной службе (Закон № 29248), который предусматривает ряд льгот для лиц, добровольно проходящих военную службу в казармах; к их числу относятся высшая техническая подготовка по определенным специальностям и льготные условия для получения университетского и высшего образования. Furthermore, in June 2008, Congress approved the new Military Service Act (No. 29248), which includes a range of benefits for those who voluntarily carry out full-time military service, including advanced technical training in various fields, with the possibility of beginning, continuing and completing university studies or tertiary education.
Целый ряд случаев касался лиц, которые, как сообщалось, были арестованы в лагерях беженцев Сабра и Шатила в сентябре 1982 года. A number of cases concerned persons who were reportedly arrested at the Sabra and Chatila refugee camps in September 1982.
Ряд случаев касался лиц, которые якобы были арестованы в лагерях беженцев Сабра и Шатила в сентябре 1982 года. A number of cases concerned persons who were reportedly arrested at the Sabra and Chatila refugee camps in September 1982.
Комиссию возглавляет «деятель, пользующийся большим авторитетом в области защиты и поощрения прав человека»; в ее состав входят ряд других известных лиц, а также представители правительства и неправительственных организаций, действующих в сфере прав человека. The Commission is presided over by a “personage of recognized prestige in the defence and promotion of human rights” and composed of several other notable individuals, as well as representatives of Government and non-governmental organizations active in the field of human rights.
Совет министров решительно осудил злонамеренный взрыв бомбы, который произошел в столице Ливана, Бейруте, в понедельник, 14 февраля 2005 года, и в результате которого погиб бывший премьер-министр Ливана г-н Рафик Харири, а также ряд сопровождавших его лиц, а многие получили ранения. The Ministerial Council expressed its strong condemnation of the evil bombing which took place in the Lebanese capital of Beirut on Monday, 14 February 2005, resulting in martyrdom of the former prime minister of Lebanon, Mr. Rafik Hariri, along with several of his escorts, and in injury to others.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.