Ejemplos del uso de "смотрит" en ruso con traducción "see"

<>
Посмотри, как Форд смотрит через плечо? See how Ford is glancing over his shoulder?
Трамп смотрит на мир как на игру с нулевой суммой. Trump sees the world in terms of a zero-sum game.
В каком-то смысле, машина смотрит через объективы наших камер. In a certain sense, the machine is seeing through the pixels of individual cameras.
Давай заснимем наш акт любви, притворимся, что кассету украли, и пусть весь мир смотрит. Let's videotape our lovemaking, pretend the tape got stolen, and let the whole world see.
Ты заходишь в магазин, вся в подростковых прыщах оборачиваешься, и как ты думаешь, кто смотрит на тебя? You go into a store with raving PMS zits and you turn, and who do you see staring at you?
Его интересует то, как человек смотрит на мир глазами животного, насколько он заинтересован в мимикрии и маскировке. He is interested in how we see as an animal, how we are interested in mimicry and camouflage.
Она их смотрит, когда ее родителей нет дома, и один раз пригласила мальчиков посмотреть встанет ли у них. She plays them when her parents aren't home, and one time invited boys over to see if they grew down there.
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир. Israel and Palestine have become, he said, the hopeless and bloody prism through which American diplomacy often seems to see the world.
Я не обратил на это внимания, пока не заметил краем глаза, что она идет обратно и опять смотрит на меня. I thought nothing of it until I saw from the corner of my eye she was walking from the opposite direction, also just staring at me.
Сочетание уважения и интереса, которое они видят в том, как мир сегодня смотрит на Китай, может только укрепить это чувство уверенности. The combination of respect and interest they see in the way the world now views China can only reinforce their sense of confidence.
И учитель постоянно смотрит, кто из детей не уделяет внимания, кому из них скучно, и спрашивает их быстро, пишет что-то на доске. And the teacher was constantly scanning to see which kids weren't paying attention, which kids were bored, and calling kids rapidly, putting things up on the board.
Йельский историк Джонатан Спенс уже давно предупреждал, что Запад склонен смотреть на Китай через те же очки, через которые он смотрит на себя. Yale historian Jonathan Spence has long cautioned that the West tends to view China through the same lens as it sees itself.
Все знают, что легче воспринимать визуальную информацию, которая может быть интерактивна с пациентом. Он смотрит видео, проинформированный таким способом он может ответить на вопрос "вы все поняли?" "нет." Everybody knows that we can do better with a visual thing that can be interactive with the patient, where they see the video and they're being videoed and they press, do you understand this? No, I don't.
Быть может вы не узнали Айду Аль Джахани, которая является участником и финалистом телешоу под названием "Поэт для Миллионов", которое транслируется из Абу Даби и которое смотрит весь арабский мир. But you might not recognize Aydah Al Jahani, who is a contestant, indeed a finalist, in the Poet of the Millions competition, which is broadcast out of Abu Dhabi, and seen throughout the Arab world.
Я смотрел свою медицинскую карточку. I saw my hospital records.
Конечно, блин, я смотрел Газонокосильщика. You bet your sweet ass I saw Lawnmower Man.
Ты не смотрел этот мюзикл? Didn't you see the musical?
Ты когда-нибудь смотрел "Щелкунчик"? Hey, yyou ever see "The Nutcracker"?
Кто-нибудь смотрел "Морские ведьмы"? Anybody else seen "Hellcats of the Navy"?
Если ты смотрел "Звездный апельсин," If you've ever seen "a clockwork orange,"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.