Exemples d’usage de "стареть" en russe avec traduction en anglais

<>
Вполне вероятно, что когда население Японии начнет стареть, традиционно высокие темпы накопления снизятся. Japan will likely experience a slowing in its traditionally high savings rate as its population ages.
Это вызывает озабоченность, что население будет стареть, прежде чем оно сможет богатеть. This has raised concerns that the population will grow old before it grows rich.
Любой орган или механизм имеет свойство изнашиваться или стареть, и своевременное вливание свежей крови или замена изношенной детали способствует оживлению и продлению их деятельности. Any organ or mechanism can become old or worn out, and the timely influx of new blood or the replacement of worn-out parts helps to rejuvenate and strengthen its work.
Вы будете стареть как они, и умрете, как они и память о вас сотрется в веках. You shall age like them, you shall die like them and all memory of you shall fade in time.
Но мы оба согласились, что, Вы знаете, мы не хотим стареть занимают друг друга пространства. But we both agreed that, you know, we didn't want to grow old taking up each other's space.
Так как твоя бледная кожа и мощная структура скелета подразумевают, что стареть ты будешь быстро и жалко. As your pale skin and severe bone structure imply, you'll age swiftly and poorly.
Она продолжит медленно стареть, пока не умрет, что, судя по ней, произойдет скорее раньше, чем позже, что возвращает меня к исходной точке зрения. She'll continue to age at a very slow rate until she dies, which, judging by the look of her, seems more likely to occur sooner rather than later, bringing me back to my original point.
Население Ямайки продолжает стареть (в абсолютном и относительном отношении), что вызывает необходимость в активизации работы по составлению и осуществлению программ и политики с учетом этого явления. Jamaica's ageing population continues to increase (in absolute and relative terms) and so more programmes and policies need to be formulated and implemented to address this reality.
В реальности, разумеется, многие страны, особенно члены ОЭСР, будут приходить к решению, что им необходимо больше иммигрантов, по мере того как их собственное население будет стареть и уменьшаться. The reality, of course, is that many countries, especially OECD members, will decide that they need more immigrants as their own populations age and shrink.
В следующем десятилетии, Европа будет продолжать стареть, еще 17 стран, в том числе Австрия, Франция, Швеция и Соединенное Королевство, станут сверх-старыми, наряду с Канадой, Кубой и Южной Кореей. In the following decade, Europe will continue to age, with another 17 countries, including Austria, France, Sweden, and the United Kingdom, expected to become super-aged, along with Canada, Cuba, and South Korea.
Не только от того, что их общества будут быстро стареть; уменьшающийся разрыв в доходах между богатыми и развивающимися экономиками, вероятно, замедлит иммиграционные потоки, сократив на 20% рабочую силу в еврозоне и на 15% в Соединенных Штатах. Not only will their societies be rapidly aging; diminishing income gaps between rich countries and emerging economies are likely to slow immigration flows, shrinking the workforce by 20% in the eurozone and 15% in the United States.
Этим заболеванием страдает лишь один ребёнок на четыре миллиона, и, в двух словах, происходит следующее: из-за мутации в определённом гене, вырабатываемый белок настолько ядовит для собственной клетки, что заставляет её обладателя стареть всемеро быстрее, чем обычно. Only about one in every four million kids has this disease, and in a simple way, what happens is, because of a mutation in a particular gene, a protein is made that's toxic to the cell and it causes these individuals to age at about seven times the normal rate.
И, что еще более важно, когда Вы выбираете себе миниюбку и короткий топ - в Западной культуре, где женщины не столь свободны в том, что могут стареть, получать уважение в качестве матерей, рабочих или духовных личностей и игнорировать Мэдисон Авеню - то стоит подумать о больших нюансах относительно того, что действительно означает женская свобода. And, more importantly, when you choose your own miniskirt and halter top - in a Western culture in which women are not so free to age, to be respected as mothers, workers or spiritual beings, and to disregard Madison Avenue - it's worth thinking in a more nuanced way about what female freedom really means.
Более того, само пожилое население стареет. Furthermore, the elderly population itself is aging.
Истинная любовь никогда не стареет. True love never grows old.
Похоже, Ким Сок Хён и впрямь стареет. Looks like Kim Seok Hyeon has become old already.
Чье тело стареет на повышенной передаче. With a body aging on overdrive.
Компании, как и люди, стареют. Companies, like people, grow old.
В моем родном городе, женщины стареют в 40. In my hometown, women become old at 40.
Есть животные, которые, как кажется, не стареют. There are some animals that don't seem to age.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !