Sentence examples of "стран АКТ" in Russian

<>
Представитель Маврикия, выступая от имени Группы стран АКТ, заявил, что нынешняя сессия Совета предоставляет возможность взглянуть на состояние переговоров Дохинского раунда и попытаться провести первую оценку вопросов развития, что соответствовало бы роли ЮНКТАД как координационного центра в системе ООН для комплексного рассмотрения проблематики торговли и развития. The representative of Mauritius, speaking on behalf of the ACP Group, said that the current session of the Board was an opportunity to reflect on the state of the Doha negotiations and attempt a first audit of development issues, consistent with UNCTAD's role as the UN focal point for the integrated treatment of trade and development.
Предлагаемые размеры снижения тарифных ставок в случае наиболее высоких ставок в развитых странах составляют от 42 % (предложение стран АКТ) до 90 % (Соединенные Штаты). The proposed tariff reductions for the highest tariffs in developed countries range from 42 per cent (ACP proposal) to 90 per cent (United States).
Другие вопросы, вызывающие озабоченность целевой группы, включают в себя принадлежность странам АКТ их процессов в области развития, сохранение особого и дифференцированного режима стран АКТ в СЭП, воздействие последних на наименее развитые страны и на уязвимые группы в странах АКТ. Other concerns of the task force include ownership by the ACP countries of their development processes, the continued special and differential treatment of ACP countries in the EPAs, and the impact of the latter on the least developed countries and on vulnerable communities within ACP States.
Он также дал обзор Соглашений об экономическом партнерстве (СЭП), переговоры по которым ведутся между ЕС и региональными группами стран АКТ, сославшись на озабоченность, обусловленную тем, в какой степени данные соглашения учитывают принадлежность программ странам АКТ, а также участие заинтересованных сторон и обмен информацией в процессе заключения СЭП. He also gave an overview of the Economic Partnership Agreements (EPAs), which are being negotiated between the EU and regional groupings of ACP countries, referring to concerns raised regarding the extent to which the agreements respect the ownership of ACP countries, as well as the extent of stakeholders'participation and information sharing in the process of conclusion of EPAs.
Уменьшение размеров этих преференций в результате договоренностей Уругвайского раунда, по всей видимости, скажется на перспективах экспорта нетрадиционной сельскохозяйственной продукции и занятости женщин в соответствующих секторах стран АКТ. The erosion of these preferences after the Uruguay Round is likely to affect the prospects of NTAE and female employment in this sector in the ACP countries.
рассмотрение проблем, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, пользующиеся режимом невзаимных преференций, а именно проблемы эрозии преференций (например, для стран АКТ), но без указания каких-либо подробностей. Consideration of issues faced by non-reciprocal preference beneficiary developing countries, namely, erosion of preferences (for example, for ACP countries), but without providing any details.
В соответствии с резолюцией, принятой Дипломатической конференцией по принятию ВОПОГ, состоявшейся 25 мая 2000 года, Совместное совещание экспертов рекомендует всем правительствам заинтересованных стран стать участниками Соглашения и, в частности, подписать это Соглашение или Заключительный акт Конференции, с тем чтобы приступить к осуществлению на национальном уровне положений прилагаемых Правил с измененной структурой с 1 января 2003 года. Pursuant to the resolution adopted by the Diplomatic Conference for the adoption of ADN on 25 May 2000 recommended that all Governments of countries interested in becoming parties to the Agreement, and in particular the signatories of the Agreement or of the Final Act of the Conference should implement at national level the provisions of the restructured annexed Regulations as from 1 January 2003.
Вступление в игру таких стран как Индия и Китай, на которые приходится 30% мирового населения, а также Индонезии, Бразии и т.д., представляет собой самый важный акт демократизации за последние 200 лет. The arrival of countries like China and India - between them 38 percent of the world's population - and others like Indonesia and Brazil and so on, represent the most important single act of democratization in the last 200 years.
В отличие от этого лучшее понимание существующих опасений может облегчить проведение переговоров для выработки общих обязательств относительно невмешательства во внутреннюю политику каждой из стран, в том числе положения о том, что атака на избирательную систему и другие критические элементы инфраструктуры будет оцениваться как акт войны. By contrast, a better understanding of these fears might facilitate negotiation of a mutual pledge of non-interference in each other’s domestic politics, including a provision that attacks on voting systems and other critical infrastructure will be treated as acts of war.
Первое из них касается вида силы, о которой говорится в статье 52 Венской конвенции; Декларация, которая была включена в Заключительный акт Конференции и отражает позицию значительной группы государств (в частности группы развивающихся стран), свидетельствует о том, что в данном случае сторонники более широкого толкования концепции силы не согласились с ограничительной концепцией, которой в конечном итоге было отдано предпочтение. The first relates to the type of force referred to in article 52 of the Vienna Convention; the Declaration that was incorporated into the Final Act of the Conference, which reflects the position taken by a large group of States (particularly those belonging to the group of developing countries), demonstrates the gulf between these countries (which favoured a broad interpretation of the concept of force) and the restrictive position that ultimately triumphed.
Поэтому любое проявление независимости со стороны иностранных режимов воспринимается как враждебный акт по отношению к демократии и прогрессу, как нарушение международных норм цивилизованного мира, устанавливаемых самой этой кликой, тогда как лидеры тех стран, которые осмеливаются противоречить Вашингтону, изображаются как политики, игнорирующие истинные интересы и цели своего народа, при том что, разумеется, только неоконам и интервенционистам в Вашингтоне известно, в чем именно они состоят. Thus any smidgen of independence on the part of foreign regimes is perceived to be an act hostile to democracy and progress, a violation of international norms among the civilized world that are set by this very same clique, while the leaders of those other countries daring to oppose Washington are painted as ignorant of the true interests and aims of their own people, known of course only to the neocons and interventionists in Washington.
Группа АКТ рассчитывает на достижение сбалансированного пакета договоренностей, учитывающего интересы и проблемы всех сторон, и в особенности малых, слабых и уязвимых стран. The ACP Group expected a balanced package that took into account the interests and concerns of all, and in particular those of small, weak and vulnerable countries.
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
В нынешнюю ядерную эпоху, ни одна из стран не находится в безопасности. No country on earth is safe in this nuclear age.
Суицид - это акт отчаяния. Suicide is an act of desperation.
Польша была одной из первых стран, которые признали Турецкую Республику. Poland was one of the first countries to recognize the Republic of Turkey.
Прилагаем акт экспертизы. We enclose the Experts' Certificate.
Английский язык учат в большинстве стран. English is taught in most countries.
Прилагаем акт приемки. We enclose the Acceptance Protocol.
Паломники принесли дары из дальних стран. The pilgrims brought gifts from distant lands.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.