Exemples d'utilisation de "суть" en russe

<>
Но суть вот в чем: But there's a larger point:
В этом и есть суть демократии. That is the essence of democracy.
Похоже, это была самая суть. Well I guess that was the gist.
Эйнштейн так же понял - и в этом самая суть - что если поместить во вселенную энергию или массу, это приведет к искривлению пространства, и свободно падающий объект будет огибать, к примеру, Солнце, отклоняясь вдоль естественных кривых в космосе. Einstein also realized - and this is the real meat of the matter - that if you put energy or mass in the universe, it would curve space, and a freely falling object would pass by, let's say, the Sun and it would be deflected along the natural curves in the space.
Но не в этом суть. But that's not the point.
И в этом вся суть хапуг. And that's the essence of a grabber.
Вот суть произошедшего в интерпретации Associated Press: According to the Associated Press, here’s the gist of what happened:
И вот в чём суть: And here's the point of that.
Вот в чём суть пути Авраама. That's the essence of the Abraham path.
Это чувствительность к физическому окружению, способность улавливать структуру окружающей среды, улавливать суть. It's a sensitivity to the physical environment, the ability to pick out patterns in an environment - derive a gist.
Но ведь отражают суть, так? Gets the point across, doesn't it?
В этих словах суть русской духовной культуры. Those words comprise the essence of Russian spiritual culture.
Тем, кто продвинулся в изучении языка, обычно удаётся схватывать суть высказываний - но их тонкости остаются недоступны. Advanced learners of a language would usually get the gist but not the quirks.
В этом-то и суть. This is precisely the point.
Это не ошибка, это суть монетарной политики. That is no mistake; it is the essence of monetary policy.
Слово "просмотр" подразумевает, что получатель должен понять суть голосового содержимого, что более точно отвечает возможностям данной функции. Preview suggests that the reader should be able to understand the gist of the voice content, which is closer to the real capability of the feature.
В этом вся суть этой группы. That's the whole point of this group.
Свобода мнений, ассоциаций и собраний – это суть демократии. Freedom of opinion, association, and assembly are the essence of democracy.
Суть их плана заключалась в том, чтобы, используя советскую космическую программу, разместить на орбите оружие - ядерные ракеты и лазеры. The gist of this plan? The Soviets would use their own space program to launch weapons into orbit: nuclear missilesand lasers.
В этом и заключается вся суть: That is the key point:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !