Usage examples of "тянется" in Russian with translation to English

<>
и, заметьте, точку входа его правой руки, он не тянется вперёд, стараясь захватить воду, And the entry point for his right hand - notice this, he's not reaching in front and catching the water.
Тянется от утра до темна, и конца нет. It drags on and on from morn till night, with no end.
Полоса неудач Уолл-стрит тянется седьмой день. Wall Street's losing streak stretched into its seventh day.
Это требование может не выполняться при условии, что стенка надстроек, обращенная в сторону грузового пространства, тянется от одного борта к другому и имеет двери, высота комингсов которых составляет не менее 0,50 м над уровнем палубы. This requirement need not be complied with if the wall of the superstructures facing the cargo area extends from one side of the ship to the other and has doors the sills of which have a height of not less than 0.50 m.
И всякий раз, когда на ее жизненном пути случается удар, она тянется к занятием другого рода. And whenever she hits a road bump in life, inevitably she reaches for a bump of a different kind.
Этот процесс тянется уже четыре года, и многие сотрудники банка заявляют, что он стал подрывать эффективность его кредитной деятельности. That process has dragged on for four years, and many staff members claim that it is undermining the efficiency of lending operations.
Для обоснования своих территориальных претензий Китай опирается на некую карту, унаследованную от времен правительства националистов, – так называемую «линию из девяти пунктиров», которая тянется почти на тысячу миль к югу от материкового Китая, иногда сильно приближаясь (на расстояние 40-50 миль) к берегам таких государств, как Вьетнам, Малайзия, Бруней и Филиппины. To back up its territorial claim, China relies on a map inherited from the Nationalist period – the so-called “nine-dashed line,” which extends nearly a thousand miles south of mainland China and sometimes as close as 40 or 50 miles from the coastline of states like Vietnam, Malaysia, Brunei and the Philippines.
Вот Эйми готовится выступать, вот она тянется за своей бутылкой, но смотрите сюда, видите, она что-то роняет. There's Aimee getting ready backstage, then she reaches for her gargle bottle, but look here, see, she drops something.
Конфликт вокруг Airbus тянется уже десятилетиями. Европейцы в ответ говорят, что американская компания Boeing держится на плаву исключительно благодаря своему статусу поставщика армии США. The Airbus controversy has been dragging on for decades, with Europeans countering that Boeing, an American company, is viable only because of its status as a US military supplier.
Например, когда обезьяна тянется к какому-то предмету, многие нейроны в двигательной области коры ее головного мозга генерируют спайки. For example, when a monkey reaches out its arm, many neurons in its brain’s motor cortex generate spikes.
В конце концов, конфликт на Кипре тянется с 1974 года, пережив генеральных секретарей ООН и разного рода специальных представителей, а также послужив причиной смены правительств как в Греции, так и в Турции. After all, the Cyprus conflict has dragged on since 1974, wearing out United Nations Secretary-Generals and special representatives of all sorts, as well as bringing down governments in both Greece and Cyprus.
Нет родителей - нет надувных матрасов, дележки телевизора, и я не увижу, как Тэг тянется в одной футболке до верхней полки. No parents means no air mattress, no sharing the TV, no waking up to Tag reaching for a high shelf in his sleep shirt.
В таком случае уголовное дело может быть сведено к признанию единственного факта массовых убийств, поскольку дальнейшие судебные разбирательства отложены, чтобы дать возможность привести наказание в исполнение – в отличие, скажем, от суда над Милошевичем, который тянется уже четвертый год. Criminal proceedings may then be downsized to a confession of a single massacre, as subsequent trials are shelved to open the way for punishment – unlike, say, the Milosevic trial, which is now dragging into its fourth year.
Подвернула ногу, пока тянулась за ней и подскользнулась. Twisted my ankle reaching for it and I slipped.
Разбирательство по некоторым судебным делам, касающимся вопроса о равной оплате, тянутся уже более 10 лет, и такое положение недопустимо. Some court cases, involving equal pay, had dragged on for over 10 years, a situation that was unacceptable.
Апельсиновые рощи тянутся, насколько хватает глаз. And the orange groves stretch as far as the eye can see.
Она удалялась, и за ней тянулся шлейф малинового аромата. The scent of raspberry trailed behind her.
И, как у любого магнита, ее силовые линии тянутся далеко в окружающее ее пространство. And like any other magnet, its lines of force extend far out into the space surrounding it.
Спутник засёк несколько групп мужчин тянущихся на пути в Пакистан прошлой ночью. Satellite's spotted several groups of men hightailing toward Pakistan last night.
Недели недуга тянулись своим чередом, и вся жизнь в доме зависела от колеблющегося состояния больного. The weeks of illness wore on and the life of the house kept pace with the faltering strength of the sick man.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!