Exemples d'utilisation de "участвующей" en russe

<>
Можно также создать благотворительную акцию напрямую со Страницы участвующей некоммерческой организации на Facebook. You can also create a fundraiser directly from a participating nonprofit's Facebook Page.
запретить Прокурору, защите или любому другому лицу или стороне, участвующей в разбирательстве, раскрывать такую информацию какой-либо третьей стороне; That the Prosecutor, the defence or any other person or party involved in the proceedings be prohibited from disclosing such information to a third party;
Новый субъект, так называемая Армия освобождения Прешево, Медведьи и Буяноваца (АОПМБ), представляется в качестве «вооруженной этнической албанской группы», а не как террористической организации, участвующей в «спорадических вооруженных стычках с югославскими силами безопасности». A new subject, the so-called Liberation Army of Presevo, Medvedja and Bujanovac (UCPMB), is introduced as “an armed ethnic Albanian group”, and not as a terrorist organization, engaged in “occasional armed clashes with Yugoslav security forces”.
В этом месяце Министерство финансов ввело санкции против компании Ardis-Bearings и ее директора Игоря Александровича Мичурина за коммерческие связи с северокорейской торговой компанией, якобы участвующей в ракетно-ядерных программах и в разработке оружия массового уничтожения. This month, the Treasury Department slapped sanctions on Ardis-Bearings LLC and its director, Igor Aleksandrovich Michurin, for its commercial dealings with a North Korean trading company alleged to be involved in Pyongyang’s missile programs and the development of weapons of mass destruction.
Финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется исходя из ее пропорциональной доли, указанной в приложении к документу A/62/641. The financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share as contained in the annex to document A/62/641.
¬ зависимости от позиции и процентных ставок по валютной паре, участвующей в сделке, процент может как начисл¤тьс¤, так и списыватьс¤ с вашего торгового счета. Depending on the position held and the interest rates of the currency pair involved in the transaction your trading account may either be credited or debited, accordingly.
В письменной просьбе следует указать дату и время каждой встречи, а также название второй делегации, участвующей в двусторонней встрече. The written request should specify the date and time of each meeting and should include the name of the other delegation participating in the bilateral meeting.
Применение переносных зенитных ракетных комплексов (ПЗРК) террористами и негосударственными субъектами в качестве средства создания угрозы гражданской авиации и авиации, участвующей в миротворческих операциях, вызывает обеспокоенность на мировом уровне и требует принятия настойчивых и всеобъемлющих мер. The use of man-portable air defence systems (MANPADS) by terrorists and non-State actors as a tool for threatening civil aviation and aviation involved in peacekeeping operations warrants worldwide attention and sustained and comprehensive action.
За последние десять лет резко сократилась численность молодежи, участвующей в адресных программах, осуществляемых в контексте соответствующей политики на рынке труда. The number of young people participating in labour market policy programmes has declined sharply in the last ten years.
Имеются ли или имелись ли у Вас в последние четыре года трудовые или иные профессиональные отношения с какой-либо структурой, прямо участвующей в производстве, изготовлении, распространении или продаже веществ или прямо представляющей интересы какой-либо подобной структуры? Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of substances or directly representing the interests of any such entity?
В другом проекте создается такое же оружие, но технология производства оказывается достаточно сложной, поэтому компании, не участвующей в первоначальных разработках, изготовить оружие будет сложно. Another project might produce the same weapon, but the technique of manufacturing might be sufficiently complex that a company not participating in the original development work would have great difficulty trying to make it.
Состоите ли или состояли ли Вы за последние четыре года в трудовых или иных профессиональных отношениях с любой структурой, непосредственно участвующей в производстве, изготовлении, сбыте или продаже химических веществ или пестицидов, а также являетесь или являлись ли Вы прямым представителем интересов любой такой структуры? Do you have, or have you had during the past four years, an employment or other professional relationship with any entity directly involved in the production, manufacture, distribution or sale of chemicals or pesticides or directly representing the interests of any such entity?
Что касается последнего компонента расходов, то финансовая ответственность каждой участвующей организации определяется на основе пропорциональной доли ее сотрудников в общей численности персонала на местах. With regard to the latter component of the costs, the financial responsibility of each participating organization is based on its proportional share of the personnel operating in the field.
Мы можем время от времени устанавливать сроки принятия указаний или Приказов, которые могут предшествовать срокам, установленным соответствующим рынком и/или расчетной палатой, участвующей в Сделке, и вы не вправе предъявлять нам претензии в отношении того, что вы не разместили свой Приказ в установленный нами срок. We may establish cut-off times for instructions or Orders which may be earlier than the times established by the particular market and/or clearing house involved in any Transaction and you shall have no claims against us arising out of the fact that an Order was not placed by you before of our cut-off time.
ЮНОСАТ имеет официальный статус участвующей организации в рамках ГЕОСС и участвует в саммитах на уровне министров по наблюдению Земли (до настоящего времени было организовано три такие встречи). UNOSAT holds the formal status of Participating Organization with the Global Earth Observation System of Systems and participates in the Earth Observation Ministerial Summits (three have been convened thus far).
Регистрация Исполнительным советом считается окончательной через четыре недели после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в деятельности по проекту, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту МЧР. The registration by the Executive Board shall be deemed final four weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity or at least three members of the Executive Board request a review of the proposed CDM project activity.
Эти документы публикуются на веб-сайте соответствующей участвующей организации с перекрестными ссылками на веб-сайты других участвующих организаций и домашнюю страницу Стратегического подхода на веб-сайте МПРРХВ. These papers are posted on the respective participating organization website and links are being established between the participating organizations'websites and the Strategic Approach page of the IOMC website.
Регистрация Исполнительным советом считается окончательной через восемь недель после даты получения Исполнительным советом просьбы о регистрации, если только от какой-либо Стороны, участвующей в деятельности по проекту, или по меньшей мере от трех членов Исполнительного совета не поступит просьба о пересмотре предлагаемой деятельности по проекту МЧР. The registration by the Executive Board shall be deemed final eight weeks after the date of receipt by the Executive Board of the request for registration, unless a Party involved in the project activity or at least three members of the Executive Board request a review of the proposed CDM project activity.
Единственной организацией, участвующей в имплементационном процессе, является Ассоциация солидарности Союза и развития (АССР), однако она полностью управляется и контролируется военными, и только военные решают вопрос о том, для каких целей ее использовать. The only organization which participates in implementation is the Union Solidarity and Development Association (USDA) which is, however, under the complete direction and control of the military and for the purposes for which the military alone decides to use it.
Также в Ратанакири в середине декабря еще одной организации гражданского общества- АДХОК, активно участвующей в защите прав на землю и интересов коренного народа, было запрещено проводить практикум по вопросам осуществления Закона о земле, на котором должны были присутствовать представители органов власти округов и коммун и представители местных общин. Also in Ratanakiri, another civil society organization, ADHOC, actively involved in the protection of land rights and indigenous peoples, was prohibited in mid-December from holding a workshop on the implementation of the Land Law, to be attended by district and commune authorities and local communities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !