Ejemplos de uso de "подобно" en ruso con traducción al ucraniano

<>
По своей структуре подобно Стоунхенджу. По своїй структурі подібно Стоунхенджу.
Носится поверх казулы, подобно паллиуму. Носиться поверх казули, подібно паліуму.
оно может распространиться подобно настоящей эпидемии. воно може поширитися подібно справжньої епідемії.
Его имплантация проводится подобно установке кардиостимулятора. Його імплантація проводиться подібно установці кардіостимулятора.
сейчас, - но и вправду подобно звезде, зараз, - а й справді подібно зірці,
Бифрендер - подобно старшему брату или сестре. Біфрендер - подібно старшому братові чи сестрі.
"Промедление сейчас с реформами смерти подобно. Зволікання зараз з реформами - смерті подібно.
Подобно node.js, Socket.IO событийно-ориентированная. Подібно node.js, Socket.IO подієво-орієнтована.
Храм-книга, сверкающий издалека подобно Вифлеемской звезде ". Храм-книга, блискучий здалеку подібно Вифлеємській зірці ".
Его слава гремит подобно трубным звукам фанфар. Його слава гримить подібно трубним звукам фанфар.
Город расположен подобно Риму, между семью холмами. Місто розташоване подібно Риму, поміж семи пагорбів.
Ортотреугольник и тангенциальный треугольник подобны. Ортотрикутник і тангенціальний трикутник подібні.
По композиционной структуре подобна свастике. За композиційною побудовою подібна свастиці.
Предложены десятки классификаций подобных групп. Запропоновано десятки класифікацій подібних груп.
Но подобное деление страдает эклектичностью. Але подібне поділ страждає еклектичністю.
Коню подобен был я почтовому. Коню подібний був я поштовому.
Пример подобного камуфляжа - комплект "Накидка". Приклад подібного камуфляжу - комплект "Накидка".
Подобным суверенитетом обладают и покупатели. Подібним суверенітет мають і покупці.
У нас подобного обыкновения нет. У нас таких звичаїв немає.
"Требую немедленно прекратить подобную практику. "Вимагаю негайно припинити подібну практику.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.