OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
She admits knowing the secret. Elle admet connaître le secret.
He admits being involved in the scandal. Il admet être impliqué dans le scandale.
It doesn't matter whether she admits her guilt or not. Ça n'a pas d'importance qu'elle admette sa culpabilité ou pas.
I admit to being careless. J'admets être négligent.
The boy admitted having broken the vase. Le garçon reconnut avoir brisé le vase.
She frankly admitted her guilt. Elle avoua clairement sa faute
I admit having done wrong. J'admets que j'ai mal fait.
He admitted his eagerness to escape from here. Il a reconnu qu'il était impatient de s'enfuir d'ici.
I must admit that I snore. Je dois vous avouer que je ronfle...
I admit I'm wrong. J'admets que j'ai tort.
I'm afraid he will never admit his guilt. Je crains qu'il ne reconnaisse jamais sa culpabilité.
Few politicians admit their mistakes. Peu de politiciens admettent leurs erreurs.
There is no shame in admitting one's faults. Il n'y a pas de honte à reconnaître ses torts.
I admit that I was wrong. J'admets avoir eu tort.
It's very big of you to admit you're wrong. C'est grand de ta part de reconnaître que tu as tort.
I admit that he is right. J'admets qu'il a raison.
I admit he's smart, but does he have to talk over everyone's heads all the time? Je reconnais qu'il est intelligent, mais doit-il convaincre tout le monde en permanence ?
Few people will admit their faults. Peu de gens admettent leurs erreurs.
I'll admit I'm wrong. J'admets que j'ai tort.
I admit it to be true. J'admets que cela est vrai.

Advert

My translations