OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
I became aware of someone looking at me. Je me suis rendu compte qu'on m'observait.
We are fully aware of the importance of the situation. Nous sommes pleinement conscients de l'importance de la situation.
Drivers should be aware of the traffic rules. Les conducteurs devraient être informés des règles de circulation.
If you don't understand something, it's because you aren't aware of its context. Si vous ne comprenez pas quelque chose, c'est parce que vous n'êtes pas conscient de son contexte.
We are becoming very aware of the dangers of secondhand smoke. Nous devenons très alertes aux dangers de la fumée secondaire.
Being aware of what and how much we eat is essential to good health. Être conscient de ce que nous mangeons et en quelle quantité est essentiel à une bonne santé.
I made you aware of reality. Je t'ai fait prendre conscience de la réalité.
They are aware of the difficulties. Ils sont conscients des difficultés.
She may not be aware of the danger. Elle n'est peut-être pas consciente du danger.
Are you aware of how much she loves you? Te rends-tu compte comme elle t'aime ?
The girl was aware of the danger. La fille était consciente du danger.
Why was I not aware of this? Pourquoi n'étais-je pas au courant de cela ?
It seems that he is aware of the fact. Il semble qu'il soit au courant des faits.
He's aware of his own faults. Il est conscient de ses défauts.
He seems not to be aware of the conflict between my father and me. Il ne semble pas être au courant du conflit entre mon père et moi.
There is one thing which we do every time we read, whether we are aware of it or not; we come in contact with the personality of the writer. Il y a une chose que nous faisons chaque fois que nous lisons, que nous en soyons conscients ou non ; nous entrons en contact avec la personnalité de l'écrivain.
Let us be fully aware of all the importance of this day, because today within the generous walls of Boulogne-sur-Mer have met not French with English, nor Russians with Polish, but people with people. Prenons bien conscience de la gravité de la journée d'aujourd'hui, car aujourd'hui, dans les murs accueillants de Boulogne-sur-Mer, ne se réunissent pas des Français avec des Anglais, des Russes avec des Polonais, mais des hommes avec des hommes.
He was aware of being watched. Il savait qu'on l'épiait.
He was aware of my presence but he did not greet me. Il était au courant de ma présence mais il ne m'a pas salué.
I was not aware of a mosquito biting my arm. Je ne sentais pas le moustique en train de me piquer le bras.

Advert

My translations