Sentence examples of "Alarm" in English with translation "встревожить"

<>
Which should cause several husbands alarm I'll hop down off this shelf and, tout de suite, be myself. Встревожит нескольких мужей, что соскочу я с этой полки, и стану я самим собой.
But what should alarm them is that in 2011, some 14.5% of the world’s population – one in every seven people – lived below it. Но то, что должно их действительно встревожить ? в 2011 году приблизительно 14,5 % всего населения в мире – один из каждых семи человек – жил ниже этой черты бедности.
This will not be easy, but it is worth pursuing, because the alternative-a desperate, hostile, nuclear-armed, and isolated North Korea-should alarm everyone. Это будет не легко, но оно того стоит, потому что альтернатива -отчаянная, враждебная, вооруженная ядерным оружием и изолированная Северная Корея - должна встревожить каждого.
For a while, there was nothing to alarm the three divers who were with her Sunday that this descent was not like the other ones. В течение какого-то времени не происходило ничего, что могло бы встревожить находившихся с ней в то воскресенье трех дайверов — это погружение ничем не отличалось от других.
Such decisions would alarm China and set the stage for a regional crisis or even conflict in a part of the world with the greatest concentration of people, wealth, and military might. Такого рода решения встревожили бы Китай и подготовили почву для регионального кризиса или даже конфликта в той части мира, где сосредоточено наибольшее количество людей, богатства и военной мощи.
On April 16, Zhou Xiaochuan, the governor of China’s central bank, the People’s Bank of China, once again set off alarm bells during a speech at the International Monetary Fund (IMF). В апреле этого года Чжоу Сяочуань, управляющий Народным банком Китая (НБК), встревожил многих своим выступлением в МВФ.
To be sure, the US military presence still imposes a certain order with which most parties can live; but it risks dragging the world’s largest military power into petty regional conflicts, a prospect that should alarm us one century after 1914. Надо отметить, что военное присутствие США все еще наводит определенный порядок, с которым большинство партий может жить; но оно рискует перетащить крупнейшую в мире военную мощь на мелкие региональные конфликты, перспектива, которая должна бы нас встревожить спустя столетие после 1914 года.
Many of China’s neighbors are alarmed. Многие из соседей Китая встревожены.
He paused, not wanting to sound overly alarmed. Он сделал паузу, чтобы не показаться слишком встревоженным.
The emperor, alarmed, fires wildly and misses his mark. Встревоженный правитель выстрелил, но промахнулся.
We are alarmed that expectations for COP17 are so low. Мы встревожены тем, что ожидания на COP17 так низки.
Not trusting official over-reassurances, we become even more alarmed. Не доверяя официальным чрезмерным заверениям, мы становимся даже более встревоженными.
The other diplomats — from all across Europe — were shaken and alarmed. Другие дипломаты — со всех концов Европы — были потрясены и встревожены.
The Polish power play has alarmed both domestic critics and EU officials. Польские силовые приемы встревожили как критиков внутри страны, так и руководство Евросоюза.
These are relatively meaningless — but do attract alarmed attention from the West. Эти жесты довольно бессмысленны, но они привлекают к себе внимание встревоженного Запада.
alarming to foreigners, but not very surprising or disturbing to the French. иностранцы встревожены, а французы не слишком удивлены или обеспокоены.
But power generates opposition, and Germany's alarmed neighbors began to form defensive alliances. Но могущество порождает оппозицию, и встревоженные соседи Германии начали формировать оборонительные союзы.
However, the ever-growing Russian presence in East Asia alarmed an important regional player, Japan. Однако неумолимое расширение российского присутствия в Восточной Азии встревожило важного регионального игрока, каким являлась Япония.
A series of decisions taken over the last few years in Europe have alarmed me. Ряд решений, которые были приняты в Европе за последние несколько лет, встревожили меня.
And they are alarmed by the resurgence of life-threatening diseases such as influenza, HIV, malaria, and TB. И они встревожены новым подъемом заболеваемости такими опасными для жизни болезнями, как грипп, ВИЧ, малярия и туберкулез.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.