Sentence examples of "Associate Minister" in English

<>
The Associate Minister of Justice issued a discussion paper on the review of the Act in 2000. В 2000 году заместитель министра юстиции подготовил аналитический документ, касавшийся пересмотра этого закона.
Kononenko had engineered the appointment of a close associate to the post of Abromavicius’s deputy without telling the minister, according to text messages released by Abromavicius. Кононенко организовал назначение одного из своих близких союзников заместителем Абромавичюса, не поставив министра в известность, о чем тот сообщил в социальных сетях.
“They need oil, and we need a market,” added the Russian, a longtime associate of Prime Minister Vladimir Putin. «Им нужна нефть, а нам нужен рынок», - добавил этот россиянин, являющийся давним единомышленником премьер-министра Владимира Путина.
In 2005, Sergey Ivanov, a close associate of Vladimir Putin and at the time the Minister of Defense, raised the prospect of Russian withdrawal from the INF treaty with US Secretary of Defense Donald Rumsfeld; an ensuing debate in Moscow concluded with a decision not to withdraw, but the idea resurfaces from time to time. В 2005 году близкий соратник Владимира Путина Сергей Иванов, занимавший тогда должность министра обороны, заговорил о возможном выходе России из договора РСМД в ходе беседы с министром обороны США Дональдом Рамсфелдом. Последующие дебаты в Москве привели к решению не выходить из договора, но время от времени этот вопрос все же всплывает на поверхность.
Kohl’s close associate Wolfgang Schäuble, who is now Germany’s finance minister, asserted in 1994 that only five countries – not including Italy – were ready to adopt the single currency. В 1994 году Вольфганг Шойбле, близкий единомышленник Коля, а сейчас министр финансов Германии, заявил, что лишь пять стран (в этот список не входила Италия) готовы перейти на единую валюту.
Enter Vladimir Putin, Yeltsin’s appointed favorite, an unknown KGB operative plucked from St Petersburg, where he was a close associate of the mayor, and appointed – by Yeltsin – in rapid succession Deputy Chief of Staff (1997), Prime Minister (1999), and then, on New Year’s Eve 1999, President, upon Boris Yeltsin’s resignation. В этот момент на арене появился Владимир Путин, фаворит Ельцина, никому не известный офицер КГБ, прибывший из Санкт-Петербурга и назначенный Ельциным сначала заместителем руководителя администрации президента (1997), премьер-министром (1999), а затем и исполняющим обязанности президента, когда в канун Нового года Борис Ельцин досрочно ушел в отставку.
Foreign Minister Abdullah Gul, a close associate of Erdogan in the AKP, pressed Turkey’s application to join the European Union. Министр иностранных дел Абдулла Гул, близкий сподвижник Эрдогана по ПСР, настаивал на том, чтобы Турция подала заявку на вступление в ЕС.
Ousted Russian Finance Minister Alexei Kudrin, a long-time associate of Putin who criticized fraud in parliamentary elections last month, said today he’s in talks on setting up a pro-democracy party. В четверг бывший премьер-министр России Алексей Кудрин, много лет выступавший соратником Путина и ранее критиковавший махинации, связанные с декабрьскими выборами, заявил, что находится в процессе переговоров на предмет организации демократической партии.
It is probably a sign of “a fight under the rug” between Prime Minister Dmitry Medvedev and Igor Sechin, a close associate of Putin and head of the Rosneft oil company, Krutikhin said. Видимо, это - признак подковерной борьбы между премьер-министром Дмитрием Медведевым и близким соратником Путина Игорем Сечиным, который возглавляет компанию «Роснефть». Так считает Крутихин.
One high-profile example is the ongoing trial of former economy minister Alexei Ulyukayev, against whom a close Putin associate, Igor Sechin, the head of state-owned oil giant Rosneft, organized a sting operation to accuse him of extorting a $2 million bribe. Одним из самых ярких примеров является продолжающийся судебный процесс в отношении бывшего министра экономики Алексея Улюкаева, против которого представитель ближнего окружения Путина и глава государственного нефтяного гиганта «Роснефть» Игорь Сечин организовал провокационную операцию и обвинил его в вымогательстве взятки в размере двух миллионов долларов.
The new charges are, as Mr. Putin's own former prime minister testified last week, absurd: Mr. Khodorkovsky and an associate, Platon Lebedev, are now accused of embezzling Yukos's oil production, a crime that, had it occurred, would have made their previously alleged crime of tax evasion impossible. Новые обвинения, как признал на прошлой неделе никто иной, как бывший путинский премьер-министр, абсурдны: г-на Ходорковского и его коллегу Платона Лебедева обвиняют в хищении добытой «ЮКОСом» нефти – то есть в преступление, которое, будь оно реальным, сделало бы невозможным то уклонение от налогов, за которое г-н Ходорковский был осужден раньше.
We associate Egypt with the Nile. Египет ассоциируется с Нилом.
My goal in life is to be Prime Minister. Цель моей жизни - стать премьер-министром.
A business associate has drawn our attention to your line of products. Один компаньон обратил наше внимание на ваши продукты.
The Prime Minister stated that he would not introduce a new tax without the consensus of public opinion. Премьер-министр заявил, что он не будет вводить новые налоги без общественного согласия.
If the "genuineness" criteria was adopted a visa applicant could be scrutinised about "whether the nomination is genuine in circumstances where the nominee is a relation or personal associate of an owner or relevant person of the sponsoring business." Если критерии "подлинности" будут приняты, заявителя на получение визы можно будет исследовать на предмет того, "является ли кандидатура подлинной в условиях, когда кандидат является родственником или близким знакомым владельца или лицом, имеющим отношение к финансированию предприятия".
The Prime Minister held a press conference yesterday. Премьер-министр провел пресс-конференцию вчера.
The reason for this being the criminal case against City Duma Deputy, Oleg Kinev, who was arrested as a suspect in the murder of a female pensioner, and who is deemed a close associate of the mayor. Поводом послужило уголовное дело в отношении арестованного по подозрению в убийстве пенсионерки депутата гордумы Олега Кинева, считающегося соратником мэра.
Bob became a minister. Боб стал министром.
“Winning” and being “right” are typically things that people associate with being profitable and successful. Выиграть и быть правым - типичные вещи, которые люди связывают с успешной торговлей и получением прибыли.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.