Sentence examples of "Boundary" in English

<>
The boundary is always visible. Граница всегда видна.
Russian troops regularly move South Ossetian boundary fences, step by step, deeper into Georgia. Российские войска регулярно переставляют пограничные столбы в Южной Осетии — методично, метр за метром, вглубь грузинской территории.
This is a machine where you literally define a boundary condition. Это машина, в которой вы, буквально, определяете граничное условие.
But the boundary line between such objectives and protectionism can be a very fine one. Но линия раздела между такими целями и протекционизмом может быть очень тонкой.
All-Russian Conference “Education in Russia on the Boundary of the Centuries” (April 24-28, 2001, Moscow) was held jointly with Russian Engineering academy, the Council of Rectors of Higher Educational Institutions of Moscow and Moscow Region. Совместно с Российской инженерной академией, Советом ректоров московских высших учебных заведений и Московской областью была проведена всероссийская конференция на тему «Образование в России на рубеже столетий» (24-28 апреля 2001 года, Москва).
Select Menu > Boundary On / Off. Выберите Меню > Включить/выключить границу.
The Governments of Eritrea and Ethiopia accepted to resolve their boundary dispute through an arbitration mechanism. Правительства Эритреи и Эфиопии согласились разрешить свой пограничный спор с помощью арбитражного механизма.
Although efforts had been made to agree on the baseline calculations, the models diverged because of differences in boundary conditions, vertical exchange and natural biogenic emissions. Несмотря на усилия по согласованию базовых расчетов, были выявлены различия в результатах моделирования, связанные с различиями в граничных условиях, вертикальном обмене в атмосфере, природных биогенных выбросах.
Some delegations expressed the view that the lack of a definition or delimitation of outer space would bring about legal uncertainty concerning space law and air law and that matters concerning state sovereignty and the boundary between the two legal regimes needed to be clarified in order to reduce the possibility of disputes among States. Некоторые делегации высказали мнение, что отсутствие определения или делимитации космического пространства создаст правовую неопределенность в отношении космического права и воздушного права и что для снижения возможности возникновения споров между государствами необходимо прояснить вопросы, касающиеся государственного суверенитета и линии раздела между двумя правовыми режимами.
Boundary lines are screwy enough. Границы и без того размыты.
In the December 2000 Algiers Agreement, the parties committed to submit their boundary dispute to binding arbitration. В подписанном в декабре 2000 года Алжирском соглашении стороны обязались передать свой пограничный спор на обязательный арбитраж.
In addition, he requested the Steering Body to clarify some boundary conditions for integrated modelling, including the future background ozone concentration and the choice of meteorological years. Кроме того, он предложил Руководящему органу внести ясность в некоторые граничные условия, принятые для комплексного моделирования, включая принятое на будущее значение фоновой концентрации озона и выбранное исчисление метеорологических лет.
Boundary between Points 24 & 25 Линия границы между точками 24 и 25
The variables included chlorophyll, bathymetry, the tectonic and geomorphologic framework, carbonate compensation depth, the benthic boundary layer, sediments and hiatuses. В число таких переменных были включены хлорофилл, батиметрия, тектоническая и геоморфологическая структура, глубина углеродной компенсации, бентический пограничный слой, осадки и гиатусы.
From Asia to North America and from North America to Europe, transport in the free troposphere appears to be more important than transport in the boundary layer. Представляется, что перенос из Азии в Северную Америку и из Северной Америки в Европу является более значительным в свободной тропосфере, чем в граничном слое.
How do I create a boundary? Создание границы
Column 1 contains the numbers of the boundary points which are covered by each set of coordinates or are otherwise described. В колонке 1 указаны номера пограничных точек, описываемых при помощи отдельного набора координат или каким-либо другим образом.
You set a couple of boundary conditions, like gravity, the surface tension, density, etc., and then you press "execute," and magically, the universe produces you a perfect ball lens. Задаёшь пару граничных условий, таких как гравитация, поверхностное натяжение, плотность, и т.д., и нажимаешь "выполнить", и волшебным образом, вселенная производит тебе идеальную сферическую линзу.
You've reached the Boundary, Confessor. Это Граница, Исповедница.
Additional material that shows the parameters that are modified by any auxiliary control device and the boundary conditions under which the device operates. Дополнительный материал, в котором указываются параметры, изменяемые любым вспомогательным устройством контроля, и пограничные условия, при которых это устройство действует.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.