Sentence examples of "CUT" in English with translation "прерывать"

<>
Instantly, his feed was cut off. Его трансляцию тут же прервали.
Please cut short your vacation and return. Пожалуйста, прервите отпуск и возващайтесь.
I'm sorry to cut your holiday plans short, Mr. Kersey. Извините, что прервал ваши планы на отдых, мистер Керси.
I would argue that there are at least five reasons to cut off the conversation. По моему мнению, существует по крайней мере пять причин, по которым нужно прервать это обсуждение.
Saudi Arabia cut off relations with the atheist Communist state in 1938, only restoring them after the Soviet collapse. В 1938 году Саудовская Аравия прервала отношения с атеистическим коммунистическим государством и восстановила их лишь после распада СССР.
Russia has swallowed Crimea, sent tanks to the Ukrainian rebels, and now cut off the country’s natural gas supply. Россия поглотила Крым, прислала танки украинским повстанцам, а теперь прервала снабжение Украины газом.
Sobchak begins to respond, only to be cut short again by another audience member claiming to be a Donetsk native. Собчак начинает отвечать, но ее снова прерывает другая зрительница из аудитории, утверждающая, что она из Донецка.
Twice in the past four years Russia cut off gas shipments to Europe that flow through Ukrainian pipelines because payment disputes. Россия дважды за последние четыре прерывала поставки газа в Европу через украинские трубопроводы из-за споров об оплате.
China seems to have adopted the same approach to Pakistan today, as the United States Congress threatens to cut off all aid. По-видимому, Китай и сегодня руководствуется тем же подходом в отношениях с Пакистаном, в то время как Конгресс США угрожает прервать всю помощь.
A dialer is a program that will cut your chosen internet connection and establish a new connection to a premium rate number. Программа дозвона прерывает ваше интернет-соединение и устанавливает новое соединение с добавочным номером.
That will sharply reduce the pace of foreign-exchange accumulation and cut into China's open-ended demand for dollar-denominated assets. Это позволит резко снизить темпы валютных накоплений и прервать неограниченный спрос Китая на долларовые активы.
If inflation expectations continue to pick up, then maybe the ECB’s QE programme, which has fuelled the EUR weakness, could be cut short? Если ожидания по поводу инфляции продолжат расти, то, может быть, программа QE от ЕЦБ, которая подогрела снижение EUR, будет прервана?
Third, we ask that the European Union cut projects linked to Belarusan authorities and suspend meetings with Belarusan officials under its Eastern Partnership policy. Третье, мы просим, чтобы Европейский Союз прервал проекты, связанные с белорусскими властями, и приостановил встречи с белорусским чиновниками в рамках политики восточного партнерства.
The embargo was expanded in October 2006, when Russia cut road, rail, air and sea links with Georgia, halted postal service and blocked money transfers. Эмбарго было расширено в октябре 2006 года, когда Россия перекрыла дорожное, железнодорожное, морское и авиасообщение с Грузией, прервала почтовое сообщение и заблокировала денежные переводы.
The mistake that the US has made in the Middle East has been to attempt to cut short the maturation process that major historical changes demand. Ошибка, которую США сделали на Ближнем Востоке заключалась в том, что они пытались прервать процесс созревания населения, а именно созревание нужно для исторических изменений.
Many EU countries, including all Baltic states, Slovakia and Finland, get all their gas from Russia, which in the past has cut off supplies amid disputes over pricing. Многие страны Евросоюза, включая все страны Балтии, Словакию и Финляндию, получают весь свой газ из России, которая в прошлом прерывала поставки во время споров по поводу цены.
The uncertainty surrounding Luzhkov may cut short a rally in bonds sold by city-controlled Bank of Moscow by increasing the political risk associated with holding the securities. Неопределенность, окружающая Лужкова, может прервать рост облигаций, размещенных при участии «Банка Москвы» из-за увеличения политических рисков, связанных с владением такими бумагами.
Brazil's promising recovery was cut short by its energy crisis, by the adverse international economic climate and by the worsening economic and financial crisis in the region. Обнадеживающий процесс экономического подъема в Бразилии был прерван из-за разразившегося в стране энергетического кризиса, неблагоприятной внешнеэкономической конъюнктуры и углубления экономического и финансового кризиса в регионе.
Polish Prime Minister Donald Tusk cut short a trip Thursday to return to Warsaw, where he attempted to contain the anger building here over the report's findings, published a day earlier. Вчера премьер-министр Польши Дональд Туск прервал свою поездку и вернулся в Варшаву, где попытался сдержать усиливающийся там гнев и недовольство по поводу результатов расследования, которые были опубликованы днем ранее.
“We had a good time,” Oates told The Post then. But their visit was cut short, Oates said, because Ovechkin was called to attend a Kremlin-related function promoting the Sochi Olympics. «Мы хорошо провели время», — сказал тогда Оутс The Washington Post. Однако, по словам Оутса, им пришлось прервать встречу, потому что Овечкину позвонили и попросили принять участие в кремлевском мероприятии по продвижению сочинской Олимпиады.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.