Sentence examples of "Democratic Movement of France" in English

<>
Renamo's share of the vote has been declining since 1992, while a newer party, the Democratic Movement of Mozambique (MDM) which was formed by a former Renamo member, is expected to improve its showing at the elections. Доля голосов за Ренамо снижается с 1992 года, тогда как новая партия - Демократическое движение Мозамбика (MDM), которая основана бывшим членом Ренамо, как ожидается, улучшит свои показатели на этих выборах.
For the first time in over a decade, Russia is on the verge of fundamental change, and the GOP candidates would be wise to voice support for the country’s burgeoning democratic movement. Впервые за десять с лишним лет Россия находится на грани глубоких перемен, и кандидатам от Великой старой партии следует выразить свою поддержку зарождающемуся в стране демократическому движению.
Paris is the capital of France. Париж - столица Франции.
Not worrying about anything is the same as being dead, since worry is the movement of the soul, and life is movement. Ни о чем не беспокоиться - значит, не жить, а быть мертвым, ведь забота - движение души, а жизнь - это движение.
The first stage of Russia’s mission in Syria, which began militarily last September and diplomatically in 2011, was to ensure that a popular uprising was crushed, a democratic movement discredited, and a Shiite puppet state propped up. Первая часть российской операции в Сирии, военная составляющая которой началась в сентябре прошлого года, а дипломатическая в 2011 году, состояла в разгроме народного восстания, в дискредитации демократического движения, а также в поддержке шиитского марионеточного государства.
"We expect that altogether we will receive such contracts for more than 170 airplanes of similar type," Interfax quotes the words of Russian prime minister Dmitry Medvedev spoken by him at a press conference with the prime minister of France Jean-Marc Ayrault. "Мы рассчитываем на то, что в общей сложности мы получим такие договоренности более, чем на 170 экземпляров самолетов подобного типа", - приводит "Интерфакс" слова премьер-министра России Дмитрия Медведева, сказанные им на пресс-конференции с премьером Франции Жан-Марком Эйро.
Starting from the notion that anger is primarily a “bargaining emotion”, the scholars decided that the movement of each of the seven groups of muscles that create an angry facial expression should make the angry person look more powerful and dangerous in the eyes of their interlocutor, thereby forcing agreement with the angry person’s demands as quickly as possible in order to avoid conflict. Отталкиваясь от того, что гнев является прежде всего "эмоцией торга", ученые решили, что движения каждой из семи групп мышц, создающие сердитое выражение лица, должны представлять гневающегося индивида более мощным и опасным в глазах собеседника - и тем самым заставлять как можно скорее согласиться с его условиями во избежание конфликта.
The failure of our liberal democratic movement is connected with the belief that there are some topics that are too dangerous to be discussed, such as the problem of ethnic conflicts. Неудачи нашего либерального демократического движения связаны с представлениями о том, будто существуют некоторые темы, обсуждать которые слишком опасно, например, проблема этнических конфликтов.
MFA of France: Paris’ position on the delivery of Mistrals to Russia remains unchanged МИД Франции: позиция Парижа относительно поставок в Россию "Мистралей" не меняется
"We have to achieve the free movement of citizens and workers for any South American country, as is already the situation with members of the Andean Community. However, there are still reactionary sectors that want us to return to the past" he said. "Нужно добиться свободного перемещения граждан и рабочих по любой южноамериканской стране, как это уже происходит с членами Андского сообщества, но до сих пор есть реакционные сектора, которые хотят вернуть нас в прошлое", - предостерег он.
Currently, her ideological positions alienate her from the Brazilian Democratic Movement Party (PMDB), a large centrist and ideologically amorphous party that has played a pivotal role in all coalition governments since re-democratization. В настоящее время идеологические позиции Силвы отдаляют ее от Партии бразильского демократического движения, которая является крупной центристской и аморфной в плане идеологии силой, играющей центральную роль во всех коалиционных правительствах с момента возврата к демократии.
There is is a citizen of France among the detained Greenpeace activists. Среди задержанных активистов Greenpeace есть гражданин Франции.
"We presented dogs with movies of dogs - either a naturalistic version or a silhouette to get rid of any other confounding issues, and we could doctor the movement of the tail and present the tail more to the left or right." "Мы показали собакам видео с собаками - либо натуралистические версии, либо силуэт, чтобы избавиться от любых других искажающих факторов, и мы могли манипулировать движением хвоста и направлять хвост больше влево или вправо".
The Social Democratic movement that shaped the modern European welfare state also originated in Germany. Социал-демократическое движение, создавшее современное государство всеобщего благосостояния, также зародилось в Германии.
A foreign policy similar to that of France, or Great Britain. Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания.
But planar ones involve the construction of parking areas, removal of shopping facilities that inhibit the movement of passengers, creation of small architectural forms and landscaping. А плоскостные предполагают строительство парковок, вывод торговых объектов, мешающих движению пассажиров, создание малых архитектурных форм и благоустройство.
But cultivating fear in others also makes one more susceptible to fear, and nothing is more frightening to Khamenei and the leaders of the Islamic Republic than the social dynamism unleashed by the democratic movement brewing inside the country. Но культивация страха в других порождает страх в тех, кто его культивирует, и ничто так не пугает Хаменеи и лидеров Исламской Республики, как социальный динамизм, высвобожденный брожением демократического движения внутри страны.
"We can guarantee adherence to laws," declared Dmitry Medvedev at a meeting with the Prime Minister of France Jean-Marc Ayrault. "Мы можем гарантировать следование законам", - заявил Дмитрий Медведев на встрече с премьер-министром Франции Жан-Марком Эро.
The cause is the principle of free trade and free, completely unregulated movement of private capital together with uncontrolled financial speculation. Это связано с принципом свободной торговли и свободным, ничем не ограниченным движением частного капитала вместе с необузданной финансовой спекуляцией.
In either case, however, the democratic movement would not die. В обоих случаях, однако, демократическое движение бы не умерло.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.