Sentence examples of "Draw" in English with translation "получать"

<>
Can I draw some money here on this letter of credit? Могу ли я получить здесь деньги по этому аккредитиву?
I mean, he has to, uh, draw advances on his salary. В смысле, ему приходится, а, получать свою зарплату авансами.
In the UK, immigrants generate more in taxes than they draw in benefits. В Великобритании иммигранты платят в бюджет страны больше, чем получают из него.
(Schulze-Makuch even speculates that Martian organisms might draw water directly from the atmosphere.) (Шульц-Макух даже полагает, что марсианские организмы могут получать воду непосредственно из атмосферы.)
Don't touch them pistols or draw a breath unless you want an arrow through your throat. Не трогайте свои пушки и даже не дышите, если не хотите получить стрелу прямо в горло.
Photovoltaic cells may draw energy from the sun, but they are manufactured from cadmium, selenium, and tellurium. Фотоэлементы могут получать энергию от солнца, но они производятся из кадмия, селена и теллура.
They must also ensure that parents can obtain help to draw up agreements on custody, residence and contact. Они должны также обеспечивать возможность получения родителями компетентной помощи при составлении соглашений по вопросам опеки, проживания и права на общение.
They can then pledge the respective warehouse receipts, or draw on their accounts, to obtain cash or buy inputs. После этого они могут вносить в качестве обеспечения соответствующие складские квитанции или использовать свои счета для получения денег или покупки вводимых ресурсов.
Because for 30 years, this office dropped the ball on apprehending a federal fugitive that was collecting a draw cheque. Потому что за 30 лет мы так и не призвали к ответу федерального преступника, получающего пособие по инвалидности.
A bizarre marine microbe called Shewanella, for example, gets its metabolic energy by using “nanowires” that draw electrons directly from rocks. Например, странная морская бактерия Shewanella получает метаболическую энергию по «нанопроводам», которые притягивают электроны напрямую из грунта.
Only a head of household-one third of the population-may draw monthly government assistance equal to $1.30 per day. Лишь глава аргентинской семьи - а это одна треть населения - может получать ежемесячное государственное пособие, равное 1,3 доллара США в день.
It means creating real jobs to draw workers away from the informal economy, so they can benefit from workplace protections (and pay taxes). Это означает создание реальных рабочих мест для привлечения людей, занятых в неофициальной экономике, что даст им возможность получить социальную защиту (и платить налоги).
Indeed, in reality, the company is a community of men and women who draw their incomes from the same economic and technical venture. На самом деле, в действительности компания – это сообщество мужчин и женщин, которые получают свои доходы от этого же самого экономического и технического предприятия.
So I had to draw it 30 shilling a week, going every Monday morning, standing there a couple of hours waiting my turn. Так что мне пришлось каждый понедельник, ходить получать по 30 шиллингов в неделю, выстаивая в очереди по несколько часов.
Without government regulation (including rules requiring that consumers purchase their useless services), public notaries would not have the position from which they draw rents. Без правительственного регулирования (включая, правила, регулирующие то, каким образом потребители должны покупать их бессмысленные услуги) государственные нотариусы не обладали бы тем положением, которое позволяет им получать ренты.
The main future challenge will be to move forward with the TPN and draw tangible results building upon theon the basis of numerous existing experiences. Основная будущая задача будет состоять в проведении дальнейшей работы по ТПС и получении ощутимых результатов на основе многочисленных примеров существующего опыта.
INET has been given complete freedom - with respect to both content and strategy - and one hopes that it will draw further support from other sources. INET предоставили полную свободу - в отношении как содержания, так и стратегии - и есть надежда, что это получит дальнейшую поддержку из других источников.
A majority of poor people live in rural areas, where they draw much of their livelihoods from the natural resource base — forests, pastures, fisheries or farming.5 Большинство бедняков проживают в сельских районах, где источником для получения ими средств к существованию служат природные ресурсы — леса, пастбища, рыбные запасы или земельные угодья5.
Women acquire the right to draw state social insurance old age pension upon reaching the age of 60, whereas pensionable age for men is 62.5 years. Женщины приобретают право на получение государственной социальной страховой пенсии по старости по достижении 60 лет, тогда как пенсионный возраст для мужчин составляет 62,5 года.
Among the activist community in Jakarta, the most successful organizations are those that draw support from the women’s wings of Muhammadiyah and NU: Muslimat, Fatayat, and Aisyiyah. В сообществе активистов в Джакарте самые успешные организации – организации, которые получают поддержку от женского крыла Мухаммадии и NU: Муслимат, Фатайат и Айсийах.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!