Sentence examples of "For" in English with translation "несмотря на"

<>
For all his wealth, he is unhappy. Несмотря на всё его богатство, он несчастен.
For all his wealth, he is unhappy. Несмотря на всё его богатство, он несчастен.
For most developers, the SDK option works best. И все же несмотря на это ограничение, большинство разработчиков предпочитает использовать SDK.
I'm a fool for a chinwag, though. Несмотря на это, у меня слабость к болтовне.
I love her none the less for her faults. Я люблю её несмотря на её недостатки.
Despite all the "walks for hope" and "fun runs," Несмотря на все "прогулки надежды" и "пробега развлечения,"
Russia, for all its problems, is a contrarian delight. Россия, несмотря на все ее проблемы, вызывает еретическое восхищение.
Even so, they are desirable employers for Russian graduates. Несмотря на все это, эти компании остаются в списке самых желанных работодателей среди выпускников российских вузов.
How Terror Threatens to Transform Sweden Amid Calls for Unity Как террор может изменить Швецию, несмотря на призывы к единству
Despite our differences, I have a soft spot for you. Несмотря на наши различия, вы мне симпатичны.
For the moment, the patient is stable, external symptoms notwithstanding. На настоящий момент состояние пациента стабильное, несмотря на внешние признаки.
For all that misfortune, there were glimmers of economic strength. Несмотря на все эти неудачи, наблюдались некоторые проблески экономического роста.
Yet there is no reason for China to declare victory. Несмотря на это у Китая нет причины объявлять о своей победе.
Russia, however, for all its bluster, may prove less fortunate. Однако Россия, несмотря на все ее хвастовство, может оказаться менее удачливой.
And for all his obvious shortcomings, he’s very popular. И он очень популярен, несмотря на все свои недостатки.
For me that's winning, regardless of all the details. По мне, это победа, несмотря на подробности.
That solution, while complicated, is a good outcome for the region. Это решение, несмотря на свою сложность, положительно сказалось на регионе.
Despite such risks, the outlook for future food security is promising. Несмотря на подобные риски, перспективы продовольственной безопасности в будущем выглядят многообещающими.
Despite doing some truly unspeakable acts, he was up for parole. Несмотря на его поистине отвратительные поступки, его выпустили досрочно.
For all of his grandstanding, Putin’s ambitions are not new. Несмотря на его величественность, амбиции Путина не новы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.