Exemples d'utilisation de "Main Intelligence Directorate" en anglais
It is not clear how many street-fighters Saddam can obtain from his five competing security forces (the 5,000-man Al Amn al-Khas Special Security Service, the 4,000-man, al-Mukhabarat al-Amma General Intelligence Directorate, the 5,000-man Al-Istikhbarat al-Askariyya Military Intelligence, the 5,000 man Al Amn al-Askariyya Military Security Service, and the 8,000-man Mudiriyat al-Amn al-Amma General Security Service) whose 25,000-30,000 men are distributed throughout Iraq.
Пока не ясно, сколько человек для уличных боев Саддам сумеет собрать из своих пяти конкурирующих служб безопасности (5-тысячного отдела специальной безопасности Аль Амн аль-Хас, 4-тысячной службы общей безопасности аль-Мухабарат аль-Амма, 5-тысячной военной службы безопасности Аль-Истихбарат иль-Аскарийя, 5-тысячной Аль Амн аль-Аскарийя и 8-тысячного управления общей разведки Мудирият аль-Амн аль-Амма), чьи 25000-30000 человек рассредоточены по всему Ираку.
An earlier report that Germany's main intelligence agency had also targeted Ankara drew a more angry response from the Turkish government.
Ранее сообщавшаяся информация о том, что главное разведывательное агентство Германии также сделало Анкару объектом разведки, вызвала более гневный отклик у турецкого правительства.
He's second-in-command at the Intelligence Directorate, Fara.
Он заместитель руководителя разведывательного управления, Фара.
The men who head the three main intelligence services are all in their early 60s and graduates of the Soviet Union’s top intelligence and military academies.
Главы трех основных спецслужб уже разменяли седьмой десяток, являясь выпускниками престижных разведывательных и военных академий СССР.
Instead, all eyes were on the man standing behind them: Khaled Fawzy, the head of Egypt’s General Intelligence Directorate.
Напротив, все взгляды были прикованы к человеку, стоящему позади них: Халеду Фаузи, главе Главного разведывательного управления Египта.
Consistent and credible allegations of torture and ill-treatment were brought to the attention of the Special Rapporteur, particularly with respect to the General Intelligence Directorate (GID) for the purpose of obtaining confessions and intelligence in pursuit of counter-terrorism and national security objectives, and within the Criminal Investigations Department (CID) to extract confessions in the course of routine criminal investigations.
До сведения Специального докладчика было доведено множество обоснованных и заслуживающих доверия утверждений о применении пыток и жестокого обращения, в частности Главным управлением разведки (ГУР), для получения признательных показаний и сведений с целью решения задач, связанных с противодействием терроризму и обеспечением национальной безопасности, и Департаментом по уголовным расследованиям (ДУР) для получения признательных показаний в ходе обычных уголовных расследований.
On 22 December 2003, charges were brought against three retired army officials: General Manuel Contreras, former director of the National Intelligence Directorate (DINA), Brigadier Cristoph Willeke and Colonel Pedro Espinoza, for the aggravated kidnapping of eight persons.
22 декабря 2003 года обвинение в похищении восьмерых людей при отягчающих обстоятельствах было предъявлено трем вышедшим в отставку членам армии: бывшему начальнику Национального разведывательного управления (ДИНА) генералу Мануэлю Контрерасу, бригадному генералу Кристофу Вильеке и полковнику Педро Эспиносе.
In his report, he concludes that the practice of torture is widespread in the country, and in some places routine, namely the General Intelligence Directorate, the Public Security Directorate's Criminal Investigation Department.
В своем докладе он указал, что в стране широко распространена практика пыток и что в некоторых учреждениях, в частности в Директорате общей разведки и в Департаменте уголовных расследований Директората государственной безопасности, она применяется на регулярной основе51.
In turn, this implies a greater role of and significant improvements in the main strategic intelligence instruments like foresight, innovation indicators, benchmarking, systematic evaluation cycle, and transnational policy learning.
В свою очередь это требует повышения роли и существенного совершенствования таких важнейших инструментов получения информации, как прогнозы, показатели инноваций, эталонные критерии, циклы системных оценок и транснациональное обучение по вопросам политики.
This concern is also included as one of the main agenda in all intelligence exchanges sponsored by the Centre with concerned government agencies and international organizations.
Эта задача также включена в основную повестку дня всех мероприятий по обмену информацией, которые Центр осуществляет с соответствующими государственными учреждениями и международными организациями.
Its three main tasks are to develop intelligence leads for the operational arm, to carry out surveillance and to provide legal assistance to investigations with a view to future prosecutions.
Три главных задачи группы заключаются в получении разведывательных данных для оперативных подразделений, в осуществлении наблюдения и предоставлении в ходе расследований правовой помощи с учетом предстоящих судебных разбирательств.
5 Such as Military Intelligence and the Special Branch, which answers to the Police Directorate.
5 Такие, как Военная разведка и Специальное отделение, которые подотчетны Директорату полиции.
However, the independent expert was unable to gain access to detention facilities controlled by the Coalition forces and had difficulty obtaining clear information from government security and intelligence entities, including those associated with the National Security Directorate, the Ministry of Defence, and the Ministry of the Interior.
Вместе с тем он не смог получить доступ в места содержания под стражей, контролируемые Коалиционными силами, и испытал трудности в получении четкой информации от государственных служб безопасности и разведки, в том числе находящихся в ведении Управления национальной безопасности, министерства обороны и министерства внутренних дел.
On 10 February, the indictment against Milan Gvero, former Assistant Commander for Morale, Legal, and Religious Affairs of the Main Staff of the Bosnian Serb Army (VRS), Radivoje Miletic, former Chief of Operations and Training and Deputy Chief of Staff of the VRS, and Zdravko Tolimir, former Assistant Commander for Intelligence and Security of the VRS was confirmed.
10 февраля было утверждено обвинительное заключение в отношении Милана Гверо, бывшего помощника командующего по вопросам морали, права и религии главного штаба Армии Республики Сербской (АРС), Радивое Милетича, бывшего начальника оперативного отдела и отдела подготовки и заместителя начальника штаба АРС, и Здравко Толимира, бывшего помощника командующего по вопросам разведки и безопасности АРС.
The National Intelligence and Investigation Service (DNRED) has exclusive competency in this area within the customs administration, and carries out investigations based on the results of inquiries made by the National Database of Bank Accounts (FICOBA), for which requests have been filed with the Directorate of Tax Inquiries (Directorate-General of Taxes).
Национальное управление таможенной разведки и расследований (НУТРР), располагающее в рамках таможенной структуры исключительными полномочиями в этой области, проводит расследования на основе результатов запросов Национального регистра банковских счетов (НРБС), направляемых в главное управление по налогам (Национальное управление по налоговым расследованиям).
On 16 October 2007 the Main Directorate of the Ministry of Internal Affairs and its departments were instructed to step up their preventive action against members of radical youth groups and to solve crimes against foreign nationals.
16 октября 2007 года Главное управление Министерства внутренних дел и его подразделения получили указание активизировать профилактические мероприятия с членами радикально настроенных молодежных групп и раскрытие преступлений, совершенных по отношению к иностранным гражданам.
This was reported by the Main Directorate of the Ministry of the Interior for Sverdlovsk Oblast, to whom the General Director of the Protection Centre for Rights, Anna Filatova, appealed with corroborating documents.
Об этом сообщили в ГУ МВД по Свердловской области, куда обратилась с соответствующим заявлением гендиректор правового центра "Защита"" Анна Филатова.
Lt. Gen. Alexander Rukshin, chief of the General Staff's main operative directorate, spoke of the need for modernization of command and control systems in preparation for such a war.
Генерал лейтенант Александр Рукшин, руководитель главного оперативного управления Генерального Штаба, говорил о необходимости модернизации командных и контрольных систем при подготовке к такой войне.
The Ombudsman has also found that the possibility of transferring the responsibility for the interview of an asylum-seeker to the police, or of not holding the asylum interview in certain cases, undermines the main responsibility of the Directorate of Immigration in the assessment of criteria for the granting of asylum.
Уполномоченный также пришел к выводу, что возможность передать ответственность за проведение собеседования с просителем убежища представителям полиции или в отдельных случаях не проводить собеседование в связи с предоставлением убежища подрывает основную обязанность Управления по вопросам иммиграции по оценке критериев предоставления убежища.
In Ecuador, the main objectives of Human Rights Strengthening have been accomplished through the establishment of the Indigenous Directorate of the Ombudsman Office, the issuance of innovative research studies with disaggregated data, and the production of toolkits and academic curriculum, as well as radio and video broadcasting.
В Эквадоре главные цели активизации деятельности в области прав человека были достигнуты посредством создания директората по вопросам коренных народов в канцелярии омбудсмена, выпуска новаторских исследований с дезагрегированными данными и разработки инструментария и учебной программы, а также радио- и видеопрограмм.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité