Sentence examples of "Overwhelming" in English

<>
It can also call in overwhelming air power. Она может также создать подавляющее превосходство в авиации.
It gives you immediate and overwhelming superiority. Он обеспечивает немедленное и сокрушающее превосходство.
The moral argument that the veto should not be used in cases of mass-atrocity crimes is overwhelming. Очень сильным является моральный аргумент о том, что право вето не должно использоваться в случаях массовых преступных злодеяний.
Viatrovych’s vision of history instead tells the story of partisan guerrillas who waged a brave battle for Ukrainian independence against overwhelming Soviet power. В изложении Вятровича перед нами предстает история партизан, которые отважно сражались за независимость Украины против всеподавляющей советской власти.
An overwhelming majority of states share this view. Подавляющее большинство государств разделяет эту точку зрения.
That is an overwhelming indictment that merits urgent policy action. Это - сокрушающее обвинение, которое заслуживает срочного политического вмешательства.
But, despite empirical refutation, the ideological attractiveness of monetarism, supported by the supposed authority of “rational” expectations, proved overwhelming. Несмотря на опровержение эмпирическими данными, идеологическая привлекательность монетаризма, поддерживаемая предполагаемым авторитетом «рациональных» ожиданий, оказалась сильнее.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Шавеза:
Park received overwhelming support from those 50 and older. Пак в подавляющем большинстве поддержали те, кому 50 и более лет.
The patient relapsed and died of overwhelming staphylococcal infection on March 15, 1941.” У пациента возник рецидив, и он умер от сокрушающей инфекции стафилококка 15 марта 1941 г."
The overwhelming amount of debris in the area and a slope gradient of more than 45 degrees, as well as the absence of a suitable area for firefighter-troopers to land, are creating significant obstacles to putting out the fire. Сильная захламленность территории и крутизна склона более 45 градусов, отсутствие пригодных для высадки десантников-пожарных площадок создают значительные сложности в тушении.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings. Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
Due to that, the overwhelming majority left their jobs voluntarily. Из-за этого подавляющее большинство покинули рабочие места по собственной воле.
By affecting everything from the nature of work to what it means to be human, technological changes could prove overwhelming if we do not collaborate to understand and manage them. Влияя на все, начиная с характера работы и заканчивая тем, что означает быть человеком, технологические изменения могут сокрушить нас, если мы не будем сотрудничать с тем, чтобы понять все это и научиться этим управлять.
When I served in 1995 on the Intergovernmental Panel on Climate Change, the scientific group that periodically assesses the science of global warming, there was overwhelming evidence that the concentration of greenhouse gases in the atmosphere had increased markedly since the beginning of the industrial revolution, that human activity had contributed significantly to those increases, and that they would have profound effects on climate and sea levels. Когда в 1995 году я работал в составе Межправительственной комиссии по изменениям климата, научной группы, периодически оценивающей данные науки о глобальном потеплении, у нас было огромное количество свидетельств в пользу того, что концентрация парниковых газов в атмосфере заметно увеличилась с начала промышленной революции, что человеческая деятельность внесла в это увеличение значительный вклад и что оно сильно повлияет на климат и на уровень моря.
Sometimes, the overwhelming benefits of one or more factors are decisive. Иногда решающим фактором является подавляющее преимущество, вызванное одним или несколькими факторами.
Each time, the Senate has backed these treaties by overwhelming margins. Каждый раз Сенат поддерживал эти соглашения подавляющим числом голосов.
Despite overwhelming support for this process, methods to do so are absent. Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
An overwhelming majority of voters and members of parliament supported the move. Подавляющее большинство граждан и депутатов парламента поддержали данное решение.
Nor could Israel, with its overwhelming technological advantage, defeat Hezbollah in Lebanon. Израиль со своим подавляющим технологическим преимуществом также не смог нанести поражение Хезболле в Ливане.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.