Usage examples of "Period" in English with translation to Russian

<>
Your organization agrees to deliver the software code over a period of six months. Ваша организация соглашается поставить программный код для продукта в течение шести месяцев.
This mechanism is convenient when analyzing a certain period of time for different timeframes. Этот механизм удобен при анализе определенного временного промежутка на разных таймфреймах.
I'd dress him up ln period costumes and take amusing photographs. Я одевал ее в исторические костюмы и делал забавные фотографии.
Your organization agrees to deliver the software code for the product over a period of six months. Ваша организация согласна поставить код ПО для продукта в течение шести месяцев.
In this scenario, the customer requests a delivery of 600 chairs in batches of 100 chairs over a period of six months. В этом случае клиент запрашивает поставку 600 стульев группами по 100 стульев в течение 6 месяцев.
If the males are released over a period of several months, this would, in theory, result in a marked reduction in the mosquito population. Если таких самцов выпускать в течение нескольких месяцев, теоретически это должно привести к значительному сокращению численности комаров.
It must be committed in clear terms over a period of several years, so that recipients can use it in a sensible and accountable manner. Она должна предоставляться на четких условиях в течение нескольких лет, чтобы получатели могли использовать ее разумно и ответственно.
In the prosecution case, the Trial Chamber heard 37 witnesses over a period of 80 sitting days and admitted 19 witness statements pursuant to rule 92 bis. При изложении обвинением своей версии Судебная камера заслушала 37 свидетелей в течение 80 дней заседаний и приобщила к делу 19 заявлений свидетелей согласно правилу 92 бис.
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of ten years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение десяти лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием.
The vehicle shall then be accelerated by increasing the force on the accelerator control over a period of 1 s ± 0.2 s to that required to attain Vadj *. После этого транспортное средство разгоняется путем увеличения усилия, прилагаемого к педали акселератора, в течение 1 с ± 0,2 с до уровня, необходимого для достижения Vadj *.
The loan is repayable in equal monthly instalments over a period of 10 years and is secured by existing and future assets of ABC and the entity being acquired. Эта ссуда подлежит погашению равными ежемесячными выплатами в течение 10 лет и обеспечивается существующими и будущими активами АВС, а также приобретаемым предприятием.
Decides further that UNMISET will, over a period of two years, fully devolve all operational responsibilities to the East Timorese authorities as soon as is feasible, without jeopardizing stability; постановляет далее, что МООНПВТ в течение двух лет полностью передаст всю ответственность за оперативную деятельность восточнотиморским властям, как только для этого будут созданы необходимые условия, не ставя при этом под угрозу стабильность;
But if this rate of growth were sustained over a period of just ten years, per capita income would double, which underscores the need for sustained high growth rates. Но если бы такой темп роста поддерживался в течение только десяти лет, то доход на душу населения бы удвоился, что доказывает необходимость в длительных высоких темпах роста.
All of this happened over a period of a few minutes, against an already negative backdrop in market fundamentals (driven by bad news on the European debt crisis that day). Все это произошло в течение нескольких минут на уже негативном фоне основных показателей рынка (из-за плохих вестей о кризисе европейской задолженности в тот день).
Such a compact would enable governments and donors to express their shared intention to build a national statistics system over a period of several years, with clear and verifiable milestones. Такое соглашение дало бы правительствам и спонсорам возможность выразить свое общее намерение построить национальную статистическую систему в течение нескольких лет, с ясно сформулированными и проверяемыми промежуточными этапами.
When they resume work, Article 85 of the Labour Code allows them to take an hour and a half off each working day over a period of 15 months to breastfeed their babies. По статье 85 Трудового кодекса при возобновлении работы после родов молодая мать на протяжении 15 месяцев имеет право на полуторачасовой отдых в течение рабочего дня для кормления ребенка.
Unless there is an extraordinary increase in regular resources income, it would be reasonable to expect to build up the reserve over a period of four years at an average annual rate of about $ 12 million. В отсутствие неожиданно резкого увеличения объема поступлений по статье регулярных ресурсов было бы целесообразно ожидать создания резерва в течение четырех лет при средней годовой норме отчислений в размере примерно 12 млн. долл. США.
In paragraph 8 of that resolution, the Security Council decided that UNMISET would, over a period of two years, fully devolve all operational responsibilities to the East Timorese authorities as soon as is feasible, without jeopardizing stability. В пункте 8 этой же резолюции Совет Безопасности постановил, что МООНПВТ в течение двух лет полностью передаст всю ответственность за оперативную деятельность восточнотиморским властям, как только для этого будут созданы необходимые условия, не ставя при этом под угрозу стабильность.
The project is taking place in 26 places in the country, in the provinces of San Jos *, Alajuela, Cartago and Guanacaste, over a period of three months, and is supported jointly by the Ministry of Justice and the National Insurance Institute. Проект осуществляется в 26 пожарных частях в провинциях Сан-Хосе, Алахуэла, Картаго и Гуанакасте в течение трех месяцев под совместным руководством министерства юстиции и Национального института страхования; программа рассчитана на привлечение юношей и девушек к выполнению задач работников пожарной части в качестве меры, альтернативной помещению в учреждение для несовершеннолетних.
Over a period of six months interviews were conducted countrywide with survivors of domestic violence, perpetrators and persons working within the area of domestic violence such as the police, magistrates, social workers, counsellors and key persons in Government responsible for this portfolio. В течение шести месяцев по всей стране были проведены собеседования с лицами, подвергшимися насилию в семье, лицами, виновными в его совершении, и лицами, занимающимися проблемами насилия в семье, такими, как сотрудники полиции, судьи, работники социальной сферы, консультанты и ключевые представители правительства, ответственные за эту область.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!