Sentence examples of "Raising" in English with translation "достигать"

<>
Admittedly, such progress is difficult; in Nigeria, we saw an opportunity in raising non-oil tax revenues, but struggled to seize it. Следует признать, что достигнуть такого прогресса сложно; в Нигерии, мы увидели возможность увеличения ненефтяных налоговых поступлений, но потребовалось немало усилий для того, чтобы этим воспользоваться.
• … raising the indicator's standard setting of 5, 3, 3 will also cause the moving average lines to enter the overbought/oversold zones more quickly. • … повышение стандартных параметров индикатора (5, 3, 3) приведет к тому, что линии скользящего среднего будут быстрее достигать зон перекупленности или перепроданности.
The depletion of the ozone layer allows more radiation to reach the Earth, raising the incidence of skin cancer and cataracts, and affecting agriculture, fisheries and biological diversity. Разрушение озонового слоя увеличивает поток радиации, достигающей Земли, что повышает частоту заболеваний раком кожи и катарактой и отрицательно воздействует на сельское хозяйство, рыболовство и разнообразие биологических видов.
Genuinely concerned about raising the incomes of his desperately poor people, he recognized that Bolivia needs foreigners’ expertise to achieve growth, and that this entails paying fairly for their services. Искренне озабоченный тем, как повысить доходы своих отчаянно бедных сограждан, он осознает, что Боливии необходимы знания и опыт иностранных инвесторов, чтобы достигнуть экономического роста, и что это требует справедливой оплаты их услуг.
In their 2013 coalition agreement, the Christian Democratic Union and the Social Democrats set a goal of raising public and private investment by 3% of GDP, or €90 billion ($100.8 billion) annually, to reach the OECD average. В своем соглашении о коалиции 2013 года Христианско-демократический союз и Социал-демократическая партия поставили цель повышения государственных и частных инвестиций на 3% ВВП, или 90 млрд евро ($100,8 млрд), ежегодно, чтобы достигнуть среднего уровня стран ОЭСР.
The trade deficit could fall if the import barriers were in the form of trade taxes that lowered the budget deficit (thereby raising government saving) but that effect would work through the budget, not through trade policy per se. Внешнеторговый дефицит может снизиться, если импортные барьеры приобретут форму торговых налогов, снижающих дефицит бюджета (а значит, увеличивающих сбережения правительства). Однако этого эффекта можно достигнуть только бюджетными мерами, а не исключительно внешнеторговыми.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, as indicated above, the Israeli occupying forces have killed at least 18 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,024 Palestinians. В этой связи в дополнение к вышеупомянутым письмам я с прискорбием сообщаю Вам о том, что, как указывалось выше, израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере 18 палестинцев, включая детей, в результате чего общее число палестинских жертв достигло 2024 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my regret to inform you that, since our last letter to you, the Israeli occupying forces have killed at least 16 Palestinians, including children, raising the total number of martyrs to 2,179 Palestinians. Я с прискорбием вынужден информировать Вас о том, что со времени направления моего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты по меньшей мере еще 16 палестинцев, в том числе детей, в результате чего общее число погибших палестинцев достигло 2179 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret that since our last letter to you at least 17 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,188. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаем о том, что за время, прошедшее после направления Вам нашего предыдущего письма, еще по крайней мере 17 палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, погибших за период с сентября 2000 года, достигло 4188 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 52 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,783. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что от рук израильских оккупационных сил погибло по крайней мере еще 52 палестинца, включая детей, в результате чего общее число палестинцев, убитых за период с сентября 2000 года достигло 4783 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 24 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,703. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что от рук израильских оккупационных сил погибло по крайней мере еще 24 палестинца, включая детей, в результате чего общее число палестинцев, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4703 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that since 4 January 2007, at least 13 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,461. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что с 4 января 2007 года от рук израильских оккупационных сил погибло по крайней мере еще 13 мирных палестинцев, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4461 человека.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, I regret to inform you that, since 10 April 2007, at least 10 more Palestinian civilians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,488. В порядке дополнения к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что с 10 апреля 2007 года в результате действий израильских оккупационных сил погибло, по крайней мере, еще 10 палестинских гражданских лиц, в результате чего общее число погибших за период с сентября 2000 года достигло 4488 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my deep regret to inform you that at least 15 more Palestinian civilians, including children, have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,800. В дополнение к указанным выше письмам вынужден с глубоким прискорбием сообщить о том, что по крайней мере еще 15 палестинских мирных жителей, включая детей, были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых с сентября 2000 года, достигло 4800 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter, 16 Palestinians have been killed, raising the number of Palestinian civilians that have been killed by the Israeli occupying forces since September 2000 to 4,654. В дополнение к вышеупомянутым письмам, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами было убито 16 палестинцев, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 4654 человека.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 22 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,326. В дополнение к вышеупомянутым письмам с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее 22 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года достигло 4326 человек.
In follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 59 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,385. В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее 59 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года достигло 4385 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least 15 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 4,289. В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, с глубоким прискорбием сообщаю, что со времени направления Вам нашего последнего письма израильскими оккупационными силами были убиты еще не менее 15 палестинцев, в результате чего общее число погибших с сентября 2000 года достигло 4289 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that since our last letter to you, at least 19 more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,774. В этой связи в порядке дополнения к вышеуказанным письмам с глубоким прискорбием сообщаю о том, что со времени направления Вам нашего последнего письма по крайней мере еще 19 палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 3774 человек.
Accordingly, in follow-up to the above-mentioned letters, it is my profound regret to inform you that, since our last letter to you, at least seven more Palestinians have been killed by the Israeli occupying forces, raising the total number of martyrs killed since September 2000 to 3,793. В этой связи, в дополнение к вышеупомянутым письмам, я с глубоким прискорбием сообщаю Вам, что со времени направления Вам нашего последнего письма по крайней мере еще семь палестинцев были убиты израильскими оккупационными силами, в результате чего общее число мучеников, убитых за период с сентября 2000 года, достигло 3793 человека.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.