Sentence examples of "Relaxing" in English

<>
Relaxing limits on foreign investment. Расслабление ограничений на иностранные инвестиции.
Relaxing U.S. export controls Ослабление мер экспортного контроля США
It's a very relaxing vocation. Это очень расслабляющий отпуск.
Europe needs working-age people to reduce the burden of a burgeoning elderly population, so relaxing immigration restrictions could help. Европе необходимы люди рабочего возраста для сокращения бремени содержания растущего пожилого населения, поэтому ослабление иммиграционных ограничений может быть полезным.
Open floor plan - great for relaxing and watching your husband cook. Открытый пол великолепен для расслабления и наблюдать как готовит твой муж.
To the extent that we can identify growth triggers, they seem to be related to relaxing constraints that held back private economic activity. Насколько мы смогли установить, факторы, способствующие началу интенсивного развития, связаны с ослаблением ограничений, сдерживавших частную экономическую активность.
Relaxing on a lounge chair in a turtleneck sweater this weekend, Saif Gaddafi spoke confidently in fluent English without any advisers present. Удобно устроившись в кресле, одетый в свитер Сейф Каддафи уверенно давал интервью на хорошем английском языке безо всяких советников.
They would be relaxing somewhere having a good time. Можно было бы лучше расслабиться где-нибудь и хорошо провести время.
Then came the financial crisis, with the central government adopting fiscal stimulus and relaxing monetary policy. Затем наступил финансовый кризис, центральное правительство одобрило финансовые стимулы и ослабило финансовую политику.
Here, enjoy a relaxing spritz from my empathy bladder. Вот, попробуй расслабляющую струю из моего пузыря сочувствия.
In such cases, relaxing the constraints on economic policy and returning policymaking autonomy to elected governments may well be desirable. В подобных ситуациях ослабление ограничений в экономической политике и возвращение правительствам, избранным народом, полномочий, которые были делегированы автономным органам управления экономикой, могут оказаться вполне желательными.
We also see just a relaxing of ego, and sort of a dismantling of artifice. Мы наблюдаем расслабление эго, уменьшение роли роскошных вещей.
Since 1991 India has been travelling on a path from rupee devaluation to full convertibility, with the Reserve Bank of India (RBI) relaxing a range of foreign-exchange controls. С 1991 года, параллельно с мерами Резервного Банка Индии (RBI) по ослаблению регулирование валютного курса, Индия находится в процессе перехода от девальвации рупии к полной конвертируемости.
Kick back and unwind with non-stop relaxing music. Расслабьтесь и насладитесь музыкой без перерыва.
Still, relaxing government pressure, shaking up the corrupt bureaucracy and creating opportunities for private business in Russia could help offset the effect of the cool war and the country's international isolation. Тем не менее ослабление государственного давления, перетряска коррумпированного чиновничьего аппарата и создание благоприятных возможностей для бизнеса в России способно ослабить последствия прохладной войны и международной изоляции страны.
I do my best to create a relaxing ambience. Я стараюсь создать расслабляющую атмосферу.
Policymakers should also consider measures to reduce demand for home ownership, including relaxing regulations on investment by insurance and other companies in residential housing, thereby creating better rental choices for middle-income households. Политикам также следует рассмотреть меры по снижению спроса на домовладения, включая ослабление ограничений, наложенных на инвестиционную деятельность страховых и прочих компаний в сфере жилищного строительства, создавая тем самым более привлекательные варианты аренды жилья для домохозяйств со средним уровнем дохода.
Relaxing such restrictions would strengthen the financial sector and play an important role in economic growth. Расслабление таких ограничений бы укрепило финансовый сектор и сыграло важную роль в экономическом росте.
The government and the PBOC believe that relaxing capital controls and allowing financial capital to flow more freely in and out of the country will force financial market participants to up their game. Правительство и НБК уверены, что ослабление контроля за капиталом и предоставление финансовому капиталу возможности более свободно пересекать границы страны в обоих направлениях заставит участников повысить качество своей деятельности.
Well, probably relaxing at his pad, wherever the hell that is. Ну, вероятно, расслабляется в своём логове, где бы, черт подери, оно не находилось.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.