Sentence examples of "Shows" in English with translation "проявлять"

<>
The Gaul shows great promise towards the arena. Галл проявляет большие перспективы к арене.
Here, the new Bush administration shows greater intellectual coherence. В данном вопросе новая администрация Буша проявляет бoльшую идейную солидарность.
Affleck shows it in Argo, where Tehran is "featured" by Canada. И Аффлек это проявляет в "Арго", где Тегеран "играет" Канада.
You know that you're infected because it actually shows up. Вы понимаете, что компьютер заражён, потому что вирус проявляет себя.
And yet the government shows no interest in pursuing a permanent settlement. Однако правительство страны не проявляет ни малейшего интереса к идее постоянного урегулирования.
But the SCAF leadership shows no inclination to emulate the Spanish generals. Но руководство СКАФ не проявляет склонность к подражанию испанским генералам.
Nonetheless, there is a pervasive malaise in Taiwan which shows no signs of dissipating soon. Тем не менее, в Тайване распространяется беспокойство, не проявляющее никаких признаков того, что скоро оно рассеется.
That will not work, primarily because France shows little interest, and it is an idea whose time is past. Этого не произойдет, прежде всего, ввиду того, что Франция проявляет к этому незначительный интерес.
If the Exchange Server shows symptoms of mail flow problems such as message queuing, reregister the transport event sinks. Если сервер Exchange проявляет симптомы проблем потока почты, например очереди сообщений, выполните регистрацию приемников событий передачи заново.
Chronic malnutrition, or “hidden hunger,” shows itself in other ways – but it can be just as devastating and deadly. Хроническое недостаточное питание, или «скрытый голод», проявляет себя по-иному – но оно может быть столь же опустошающим и смертоносным.
President Obama has rolled back the missile-defense plan and shows little interest in adding more former Soviet-bloc states to NATO. Президент Обама отменил планы ПРО и не проявляет особой заинтересованности в принятии в ряды НАТО новых членов из бывшего советского блока.
Fortunately, the Chilean public shows no inclination to follow the mistakes of several other South American countries, especially Venezuela, Ecuador, Brazil, and Argentina. К счастью, Чилийская публика не проявляет склонности следовать ошибкам других южноамериканских стран, особенно Венесуэлы, Эквадора, Бразилии и Аргентины.
Table 1 shows the top five reasons for government and private sector interest in CMM project development according to industry stakeholders across all categories. В таблице 1 приводятся пять основных причин, по которым государственные учреждения и частный сектор проявляют интерес к разработке проектов по ШМ согласно мнению отдельных категорий заинтересованных сторон.
None of the big public systems - education, health care, or the military - has been reformed, and the regime shows little interest in doing so. Ни одна из крупных общественных систем - образование, здравоохранение или вооруженные силы - не были реформированы, и режим не проявляет в их отношении большого интереса.
The IMF - in which the US is the only country with veto power - shows little sympathy with such political concerns in the developing world. МВФ, из стран - членов которого только США имеет право вето, не проявляет особого понимания и сострадания в отношении политических проблем развивающихся стран.
With only a handful of exceptions, the current generation of political leaders shows little interest in disarmament, and not much more in non-proliferation. Кроме лишь некоторых исключений, сегодняшнее поколение политических лидеров не проявляет особого интереса к ядерному разоружению и тем более к нераспространению ядерного оружия.
Mycobacterium tuberculosis, the bacteria that causes the disease, can lay dormant for long periods, during which the victim shows no symptoms of having been infected. Mycobacterium tuberculosis ? бактерия, вызывающая болезнь, ? может находиться в спящем состоянии на протяжении длительных периодов времени, в течение которых жертва не проявляет никаких симптомов заражения.
But, despite making only slow progress toward these goals, the Bank shows no alarm or strategy to help get the SDGs on track for 2030. Но, несмотря на медленный прогресс в достижении этих целей, Банк не проявляет никакой тревоги и стратегии, в том, чтобы помочь достигнуть ЦУР к 2030 году.
To guide people to take an action, an ad's call-to-action button will be highlighted in blue after a person shows interest in the ad. Чтобы стимулировать людей на совершение действия, кнопка с призывом к действию в рекламе будет выделена синим цветом после того, как человек проявит интерес к рекламе.
The exchange of fire that took place on 1 March shows the need for both sides to exercise the utmost restraint and caution in and around the ceasefire line. Перестрелка, имевшая место 1 марта, свидетельствует о необходимости того, чтобы обе стороны проявляли максимальную сдержанность и осмотрительность в районах, прилегающих к линии прекращения огня.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!