Sentence examples of "Take" in English with translation "выиграть"

<>
Translations: all42824 принимать14615 взять3609 предпринимать2194 получать1974 занимать1900 брать1192 мнение364 привести355 садиться172 отвезти165 захватить147 отвести124 приводить114 предприниматься88 извлечь79 занимающийся65 приведенный62 арестовать44 захваченный33 выиграть31 арестованный31 подержать30 приводиться30 захватывать26 отведенный25 вывезти24 заражаться24 извлекать24 отвезенный23 ловить23 приводимый19 набрать19 провозить19 свозить16 набирать15 извлеченный15 отвозить14 взятие12 вывезенный12 отводить11 приведший10 вывозить10 дубль9 набранный8 прихватить8 довезти7 захватывающий7 выигрывать5 занимавшийся5 приводящий5 отводиться5 вывозиться5 арестовывать4 предпринимавшийся4 выигранный3 принимающийся3 набираться3 извлекаемый3 извлекаться3 принимавшийся3 ловимый2 захватываться2 отводимый2 захвативший1 довезенный1 приводивший1 провозиться1 извлекавший1 вывозимый1 провозимый1 выигравший1 other translations14961
If we win you must take your sorry ass back to hell Если мы выиграем - ты вернешь свою огорченную жопу в ад
However, it’s not good to expect to win on the next trade you take. Однако, не стоит ожидать выиграть в следующей сделке, которую заключаешь.
Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title. Он сказал, что поможет мне заработать при условии, что титульный бой я выиграю с ним.
You know what, if she doesn't win the Gold Leaf Award, she will certainly take home the orange leaf. Знаете, если она не выиграет награду "Золотой Лист", то уж Оранжевый Лист точно достанется ей.
What if then he got really crabby and left, and didn't even take home the Care Bear I won him playing Skee Ball? Что, если затем он очень разозлился и ушел, и даже не забрал с собой плюшевого мишку, которого я выиграла для него в боулинг?
Should Le Pen win the presidency and make such discrimination a reality, Lauder hopes that all French men will take to wearing small skullcaps in a show of solidarity. Если Ле Пен выиграет на президентских выборах, и подобная дискриминация станет реальностью, Лаудер надеется, что в знак солидарности все французские мужчины наденут ермолки.
This almost automatically increases the profits of the surviving low-cost companies because they benefit from the increased production that comes to them as they take over demand formerly supplied by the closed plants. Это почти автоматически ведет к росту прибылей выживших компаний с низкими издержками, которые выиграют от увеличения объемов производства, переходящих к ним по мере того, как оставшиеся компании начинают покрывать спрос, прежде обеспечивавшийся закрывшимися заводами.
US Army Chief of Staff Eric Shinseki warned that although it would be possible to win the war with the 160,000 troops that Secretary of Defense Donald Rumsfeld used, it would take double that number to win the peace. Начальник штаба армии США Эрик Шинсеки предупреждал: хотя с 160 000 солдат, задействованных министром обороны Дональдом Рамсфелдом, можно выиграть войну, но для того, чтобы добиться мира, требуется вдвое больше войск.
Well, Stretch takes the round. Так, выиграла Стретч.
I'll win by whatever it takes. Я выиграю во что бы то ни стало.
Apparently he took a fortune off Sir John Bullock. Похоже, он выиграл у сэра Джона Буллока целое состояние.
Well, if they want to be taken seriously, they better beat the Longhorns. Если они хотят, чтобы их воспринимали всерьёз, им лучше бы выиграть у Лонгхорнов.
She may have won the match, but she took a beating on the court. Может, он выиграла матч, но была побита на корте.
Doug Williams not only took the Redskins to the Super Bowl, but they won! Дуг не только вывел "Редскинс" в финал, но и выиграл матч!
If the court awards them to Spain, they'll be taken to Cuba and executed. Если Испания выиграет этот процесс, их отвезут на Кубу и казнят.
Only way this guy say he'd take me is if he took me to the title. Он сказал, что поможет мне заработать при условии, что титульный бой я выиграю с ним.
He quickly took up a divisive constitutional battle against the hereditary Malay rulers, the nine sultans, and succeeded in curtailing their privileges and powers. Он быстро выиграл конституционную тяжбу против наследственных малайских правителей, 9-ти султанов, и урезал их власть и привилегии.
From that point on, no one seems certain whether Brown knows what to do, or has what it takes, to fight and win another general election for Labour. С этого момента ни у кого нет уверенности, знает ли Браун, что делать или обладает ли он необходимыми качествами, чтобы бороться и выиграть еще одни всеобщие выборы для лейбористской партии.
Taking stock of “Operation Iraqi Freedom” a decade later, the Financial Times concluded that the US won the war, Iran won the peace, and Turkey won the contracts. Подводя итоги операции «Иракская свобода» десять лет спустя, Financial Times пришла к выводу, что США выиграли войну, Иран выиграл мир, а Турция выиграла контракты.
So if you don't have an endgame of something delightful, then you're just moving chess pieces around, if you don't know you're taking the king. В-общем, если у вас нет планов выиграть партию, то вы будете просто хаотично двигать пешками, не зная, что ставите мат чужому королю.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!