Ejemplos de uso de "Waimea National Audubon Society" en inglés con traducción al ruso

<>
He went to the equivalent of an Audubon Society meeting. Он посещал встречи по типу Национального общества Одюбона.
In addition to these personal aids, the State also runs a scheme of “building aids”, which are intended for public contractors (such as the low cost housing fund, the national society for low cost housing and the communes) or private contractors (such as non-profit making companies contributing to broader subsidized housing programmes). Помимо оказания индивидуальной помощи, государство также содействует строительству путем предоставления соответствующих льгот государственным подрядчикам (Фонду по строительству недорогого жилья, Национальной компании по строительству недорогого жилья и коммунам) и частным подрядчикам (например, компании некоммерческого типа) в рамках осуществления проектов, предусмотренных программами строительства субсидируемого жилья.
The guidelines, which were formulated on the basis of findings from national civil society consultations, provide advice on measures to increase the participation of women as voters, candidates and administrators and to help to ensure that the elections have an equal impact on women and men. Эти руководящие указания, сформулированные по итогам широких национальных консультаций с участием гражданского общества, содержат в себе рекомендации по мерам, способствующим расширению участия женщин в качестве избирателей, кандидатов и административных сотрудников, а также обеспечению равного воздействия выборов на мужчин и женщин.
There's not much crossover for a national honor society student and a pork model. Есть не так много пересечений у студентки, которая является гордостью национального общества, и модели свинины.
I'm at a church lock-in with the National Honor Society. Я застряла в церкви с национальным почетным обществом.
The United Kingdom’s National Autistic Society reports that just 16% of autistic adults in Britain have full-time paid employment, and only 32% have any kind of paid work, compared to 47% for disabled people and 80% for non-disabled people. Как сообщает Национальное общество аутистов Великобритании, только 16% аутистов-взрослых в Великобритании имеют оплачиваемую работу на полный рабочий день, и лишь у 32% есть вообще какая-либо оплачиваемая работа. Сравните это с 47% занятости среди инвалидов и 80% – среди людей без инвалидности.
So I began to work with National Geographic Society and others and led expeditions to Antarctica. Итак, я начал работать с Национальным Географическим Обществом и другими, и начал проводить экспедиции в Антарктиду.
In March 2004, the heads of the Ministry of Education of Kyrgyzstan, of the International Red Cross in Central Asia and of the National Red Crescent Society signed an agreement on further measures to organize the teaching of international humanitarian law in secondary schools and higher educational establishments in the Kyrgyz Republic in order to make provision for the training of professionals in international humanitarian law. В марте 2004 года главы Министерства образования Кыргызстана, Региональной делегации Международного комитета Красного Креста в Центральной Азии и Национального общества Красного Полумесяца подписали Соглашение о дальнейших мерах по организации преподавания международного гуманитарного права в средних общеобразовательных и высших учебных заведениях Кыргызской Республики, с тем чтобы обеспечить подготовку специалистов по вопросам международного гуманитарного права.
National NGOs and civil society organizations also feature as partners, though we have not yet undertaken a full analysis of partnerships beyond the United Nations organizations. В числе партнеров также фигурируют национальные НПО и организации гражданского общества, однако мы еще не проводили сколько-нибудь полного анализа партнерских связей, помимо существующих между организациями системы Организации Объединенных Наций.
In addition, to strengthen links with CSOs, Inmujeres created a micro-site on its Internet portal, where, among other things, it is possible to consult the National Directory of Civil Society Organizations with Actions for Women, which holds information on over 800 organizations throughout the country. Кроме того, в целях укрепления связей с организациями гражданского общества Инмухерес создал на своем веб-сайте специальную страницу для них, где можно, в числе прочего, воспользоваться Общенациональной адресной книгой организаций гражданского общества, проводящих работу в интересах женщин, в которой содержится информация о более чем 800 организациях по всей стране.
By some 155 UNICEF country offices in Asia, Africa, Latin America, the Middle East and the regional office in Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States, in cooperation with national authorities and civil society and with support from UNICEF headquarters, in line with the UNICEF mandate to support implementation of the Convention on the Rights of the Child worldwide; financed under either the regular budget or extrabudgetary resources. Силами приблизительно 155 страновых отделений ЮНИСЕФ в Азии, Африке, Латинской Америке, на Ближнем Востоке и в странах Центральной и Восточной Европы и Содружестве Независимых Государств, в сотрудничестве с национальными властями и гражданским обществом и при поддержке штаб-квартиры ЮНИСЕФ, в соответствии с мандатом ЮНИСЕФ по поддержке осуществления Конвенции о правах ребенка во всем мире; финансируется из регулярного бюджета или из внебюджетных ресурсов.
Often, contracts are settled between donor countries and private military and security companies without the possibility for national authorities and civil society being able to participate in the decision-making regarding these contracts and to play their constitutional and legitimate roles in democratic governance of the security sector. Часто контракты заключаются между странами-донорами и частными военными и охранными компаниями, при этом национальные власти и гражданское общество не имеют возможности участвовать в процессе принятия решений, касающихся этих контрактов, и играть свою конституционную и законодательную роль в демократическом управлении сектором безопасности.
The main goals of the Forum were the promotion of experience-sharing among national focal points and civil society and undertaking an assessment of the progress and challenges in the implementation of the Nairobi Declaration and the Nairobi Protocol. Основными целями проведения этого форума были поощрение обмена опытом между национальными контактными центрами и гражданским обществом и оценка достигнутого прогресса и трудностей, встретившихся в деле осуществления Найробийской декларации и Найробийского протокола.
A 2004 WHO report noted that Senegal, with the support of the National Alliance against AIDS, Society for Women and AIDS in Africa, provides school supplies for children affected by HIV/AIDS. В одном из докладов ВОЗ за 2004 год отмечалось, что при поддержке Национального альянса против СПИДа и Общества " Женщины и СПИД в Африке " Сенегал обеспечивает школьными принадлежностями детей, затронутых ВИЧ/СПИДом.
Prior to the official holding of the Framework meeting, national institutions and civil society met to discuss the Framework and future activities concerning them within the region. Перед проведением официальных заседаний основного совещания национальные учреждения и представители гражданского общества провели заседание для обсуждения проведения основного совещания и будущей деятельности, которая будет касаться их в рамках региона.
Collective efforts by the international community, national governments, and civil society, including the private sector, are required to meet the employment challenge in the twenty-first century. Общие усилия международных сообществ, национальных правительств и гражданского общества, включая частный сектор, в двадцать первом веке просто обязаны отвечать на проблемы, связанные с занятостью.
Another appropriate practical measure would be to invite various actors in international life — Member States of the United Nations, international organizations, members of national and international civil society and private sector actors — to join in this search for ways and means of improving the protection of civilians. Другой надлежащей практической мерой было бы приглашение различных участников международной жизни: государств-членов Организации Объединенных Наций, международных организаций, представителей национального и международного гражданского общества и действующих лиц из частного сектора- к участию в этих поисках путей и средств улучшения защиты гражданских лиц.
This view has been expressed in the Egyptian reservations to some provisions of the instruments in question, which have the purpose of ensuring their implementation while at the same time preserving the national particularities of Egyptian society along with those of its historical and cultural customs, characteristics and creeds that do not conflict with or infringe upon the instruments but are decidedly within the scope of the protection they provide to rights and freedoms. Данная позиция была выражена в оговорках Египта к некоторым положениям рассматриваемых документов, цель которых заключается в обеспечении их осуществления и в то же время сохранении национальных особенностей египетского общества наряду с его историческими и культурными обычаями, особенностями и убеждениями, которые не противоречат этим документам и не нарушают их, но совершенно определенно входят в сферу охвата защиты, предусмотренной ими в отношении прав и свобод.
The Committee welcomes the cooperation between the Standing Committee on the National Human Rights Plan and civil society in the preparation of training manuals for prison officers in detention centres. Комитет приветствует факт активного сотрудничества Постоянным комитетом по наблюдению за выполнением Национального плана по правам человека с гражданским обществом при разработке пособий для персонала пенитенциарных учреждений и центров содержания под стражей.
As an example, the Special Rapporteur, in collaboration with the Special Rapporteur on the situation of human rights and fundamental freedoms of indigenous people, has recently taken the initiative to offer assistance to the Government of Mexico, national institutions, affected civil society groups and regional politicians, to address the impact of a large development project on indigenous people. Например, Специальный докладчик в сотрудничестве со Специальным докладчиком по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов недавно выступил с инициативой об оказании правительству Мексики, национальным институтам, затронутым группам гражданского общества или региональным политикам помощи в ослаблении последствий одного крупного проекта развития для коренных народов.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.