Sentence examples of "Widen" in English with translation "расширяться"

<>
Widen the LoC into a substantial demilitarized zone (DMZ). Расширение линии соприкосновения до размеров значительной демилитаризованной зоны.
Mission-planning processes will be further enhanced in order to widen target groups. Работа по совершенствованию процесса планирования миссий будет продолжена в целях расширения состава целевых групп.
Any measure that fall short of this basic requirement will only widen the divide. Любая мера, не удовлетворяющая этому основному требованию, будет приводить лишь к расширению водораздела.
Both foreign-currency and credit spreads widen for emerging-market currencies, making trade expensive. И инвалютные, и кредитные спреды расширяются для валюты развивающихся стран, из-за чего торговать становится дорого.
A US $ 24 million project to widen, deepen and straighten the channel was completed in 1998. В 1998 году был завершен проект по расширению, углублению и спрямлению фарватера подхода стоимостью 24 млн. долл.
The agenda of the meeting addressed the expansion of data collection to widen coverage of business activities, including services. В повестку дня этого совещания входили вопросы, связанные с расширением сбора данных для увеличения степени охвата коммерческой деятельности, включая предоставление услуг.
The divide between wealthy and poor nations could widen further with each generation until a common humankind no longer exists. Пропасть между богатыми и бедными странами может расширяться с каждым последующим поколением до тех пор, пока единое человечество не перестанет существовать.
Today's government won a strong mandate in last autumn's elections, giving it several years to deepen and widen reform. Нынешнее правительство заручилось сильной поддержкой на прошедших минувшей осенью выборах, что дает ему несколько лет на углубление и расширение реформ.
The Programme has embarked on an enhanced donor mobilization strategy to widen its donor base and to encourage increased non-earmarked contributions. Программа основывается на комплексной стратегии мобилизации доноров для расширения своей донорской базы и стимулирования увеличения размера выделяемых нецелевых взносов.
In this connection, active efforts are under way to widen roads, construct bridges at intersections of main arterial roads and build car parking. В этой связи ведутся активные работы по расширению дорог, строительству мостов на пересечениях основных магестралей города и стоянок для парковки автомобилей.
The left calls for an expansion of social protection; the right says that doing so would undermine economic growth and widen fiscal deficits. Левые призывают к расширению социальной защиты, в то время как правые говорят, что это приведет к замедлению экономического роста и увеличению фискального дефицита.
If strong action is not taken soon, the cracks will only widen, generating increasingly powerful political discord and, ultimately, dooming the entire European project. Если в ближайшее время не будут приняты решительные меры, трещины будут только расширяться, создавая все более мощные политические разногласия, и, в конечном счете, весь Европейский проект будет обречен.
In periods of considerable price changes (i.e. of high volatility) the bands widen leaving a lot of room to the prices to move in. В периоды значительных ценовых изменений (т.е., высокой волатильности) полосы расширяются, давая простор ценам.
The number of deminers supporting the operations has grown to almost 900 in Central America, because the need to widen the effort has become obvious. В Центральной Америке число саперов, участвующих в операциях, выросло почти до 900 человек, поскольку необходимость в расширении усилий стала очевидной.
She applauded the efforts made to extend the network of rural health centres and welcomed the use of midwives and health visitors to widen health coverage. Она приветствует усилия, предпринятые для расширения сети сельских пунктов здравоохранения, и приветствует использование услуг акушерок и патронажных сестер для расширения системы услуг в области здравоохранения.
Sadly, the cracks exposed over the last few months appear likely only to widen, as political conflict and competition among the world’s key powers increase. К сожалению, трещины, открывшиеся в течение последних нескольких месяцев, скорее всего, только расширятся, и политический конфликт и конкуренция между основными державами мира усилится.
These initiatives are expected to create additional opportunities to widen the IRC funding and donor base — a critical requirement for the implementation of the future programme. Эти инициативы должны создать дополнительные возможности для расширения финансовой основы ИЦИ и базы доноров, что является важнейшим требованием осуществления будущей программы.
The Kingdom of Bahrain and State of Qatar have begun a series of reforms to widen political participation, entrench freedom of expression and carry out constitutional reforms. В Королевстве Бахрейн и Государстве Катар начата серия реформ, направленная на расширение участия граждан в политической жизни, защиту свободы слова и проведение конституционных реформ.
The scope of Mueller’s probe continues to widen, and it now involves potential obstruction of justice by Trump and business dealings involving Trump and his children. Масштабы расследования Мюллера продолжают расширяться, и сегодня они включают в себя возможные действия по созданию помех правосудию со стороны Трампа и его детей.
When you do this, your columns will automatically widen to display your formulas, but don’t worry, when you toggle back to normal view your columns will resize. При этом столбцы автоматически расширятся таким образом, чтобы в них поместились формулы. Не беспокойтесь: как только вы вернетесь в обычный режим, прежний размер столбцов восстановится.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.