Sentence examples of "a bit more" in English

<>
This requires a bit more finesse. Это требует немного больше изящества.
Of course, it's a bit more productive if there's an actual mistake. Конечно, все немного более продуктивно, когда действительно есть ошибка.
I think we should wait until James can control them a bit more. Я думаю, что мы должны подождать, пока Джеймс может контролировать их немного больше.
No, we decided to do a bit more. Нет, мы решили сделать немного больше.
Targeting liquidity-constrained people, especially the unemployed, is a bit more effective, as well as humane. Оказание помощи людям, не имеющим больших средств, в особенности безработным, является немного более эффективным, да и гуманным.
Last week I found a bit more than usual in the collection plate. На прошлой недели я нашел в жертвеннике немного большую сумму, чем обычно.
This would provide all households that have earnings with a bit more money. Это позволило бы семьям, имеющим заработки, получать немного больше денег.
So I'm - Actually, I mean, here we have some artists that are a bit more structured. Вообще-то, знаете, у нас есть художники немного более структурированные.
“It will take quite a bit longer and be quite a bit more expensive. «Это займет немного больше времени и обойдется немного дороже.
We'll have a clearer idea once we find out a bit more about Dr Black. Мы будем иметь более четкое представление, как только мы узнать немного больше о Доке Блэке.
"He'll be feeling a bit more upbeat about his prospects of eventually getting these European Union sanctions watered down," Hammond added. «Он будет чувствовать себя немного более оптимистично относительно перспектив смягчения в конечном итоге санкций Европейского Союза», — добавил Хаммонд.
Here is one case where a bit more vulgar showbiz may be exactly what democracy requires. Именно в подобном случае демократии может не хватать немного больше вульгарного шоу-бизнеса.
Now we need to have a bit more engagement, and again, what we can do is we can look at the body. Теперь нам надо немного больше вовлеченности. И опять, что мы можем сделать это посмотреть на тело.
After the strong US employment report for January, it is likely that she will sound a bit more hawkish than the minutes of the latest FOMC meeting did. После выхода сильного отчета по занятости в США за январь, вполне вероятно, что она будет звучать немного более воинственной, чем в последние встречи FOMC.
In this case, Europe’s leaders need to respond a bit less to their voters’ doubts, and to lead a bit more. В этом случае, европейским лидерам стоит немного меньше прислушиваться к сомнениям своих избирателей, и немного больше управлять.
I am not claiming that investors are hysterical, just that they may have become a bit more concerned about the long-term outlook. Я не утверждаю, что инвесторы в истерике, возможно, они просто стали немного больше беспокоиться о долгосрочной перспективе.
The most important change was that it referred to “strong job gains” instead of “solid job gains,” meaning that the Committee is a bit more confident about the employment picture, and said the economy is expanding at a “solid pace” instead of a “moderate pace,” meaning they are more confident about the economy overall. Самое важное изменение относится к "значительному увеличению рабочих мест», а не «прибыли по зарплатам», и это означает, что Комитет немного более уверенно осветил картину занятости, и сказал, что экономика расширяется "уверенными темпами" вместо "умеренными темпами", и это означает то, что они более уверены в экономике в целом.
It's as though the mystery of the person they're interacting with and connecting allows them to be themselves just a bit more. Таинство человека, с которым они взаимодействуют и вступают в контакт, позволяет им немного больше стать самими собой,
The Canadians are doing a bit more, it is true — though Canadian politicians are bending over backward to avoid talking too much about it. Канадцы делают немного больше, это так – но канадские политики изо всех сил стараются избегать излишних разговоров на эту тему.
The so called revolution in fact wasn't, only the neck ties changed and the new people were a bit younger and more handsome but what it really gave me was the gradual loss of omnipresent fear because I was scared that the security forces would come again Так называемой революции на самом деле не было, изменились только галстуки и пришли новые люди немного более молодые и красивые но то, что она действительно дала мне была постепенная утрата вездесущего страха потому что я боялся, что силы безопасности могут прийти снова
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.