Sentence examples of "a kind of" in English with translation "вроде"

<>
I made a kind of chisel. Я сделал что-то вроде стамески.
This is a kind of optical deal, right? Это что-то вроде оптического обмана, так ведь?
Think of it as a kind of swaddling behavior. Представьте, что это что-то вроде пеленания для младенца.
They've created a kind of insect bot, or bugbot. Они создали что-то вроде робота-насекомого, жукобота.
And it's a kind of microcosm of the globalized world. И это что-то вроде микромира внутри глобализованного общества.
Their misrule has made Argentina into a kind of global pariah. Их плохое руководство сделало Аргентину чем-то вроде презираемого всеми изгоя.
I took a kind of career aptitude test in high school. Я проходил что то вроде теста на определение профессии в школе.
According to the database, it's a kind of a ligature device. Согласно базе данных, это нечто вроде устройства для наложения швов.
"The Accursed Share," "Hallelujah" - a kind of catechism, doubtless intended for Diane. "История крыс", "Проклятая доля", "Аллилуйя", что-то вроде катехизиса, несомненно, обращенного к Диане.
The idea of it is to make a kind of a traveling show. Идея в том, чтобы сделать нечто вроде передвижной выставки.
Well, love at first sight is a kind of magic, isn't it? Что ж, любовь с первого взгляда - это что-то вроде магии, не так ли?
Yeah, except it's named for a kind of sail on a boat. Да, только вот так названо нечто вроде плаванья на лодке.
And then on top of that, that's created a kind of cascading effect. Всё вышесказанное создаёт что-то вроде каскадного эффекта.
And they're creating - you can think of it as a kind of wallpaper. Они создают что-то вроде обоев.
A kind of hydraulic catastrophe is now building up over Europe and North Africa. Сейчас в Европе и Северной Африке назревает нечто вроде гидравлического удара.
Or is it a kind of serendipity that we cannot explain, like the cosmological constant? Или может быть это волшебство, которое нельзя объяснить, вроде космологической константы.
If everything works as planned, all the elements contribute to a kind of shared consciousness. Если все пройдет так, как планировалось, все элементы сольются воедино и сформируют нечто вроде коллективного бессознательного.
This is a kind of hacker's manual, and it's written in Chinese and English. что-то вроде руководства хакера, написанного по-китайски и по-английски.
There is a kind of war underway in the United States nowadays between fact and fantasy. Сейчас в США идет нечто вроде войны между фактами и фантазиями.
It's a kind of an aria, I would say, and in many tapes that I have. Это вроде как ария, можно сказать, она из множества пленок.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.