Sentence examples of "abolishing" in English

<>
Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents. Принятая 5 октября 1961 года Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов.
Abolishing democracy in Russia's provinces, including Muslim-populated regions such as Tatarstan and Dagestan, is a deadly act. Упразднение демократии в российских провинциях, включая населенные мусульманами регионы, такие как Татарстан и Дагестан, - это убийственный шаг.
He advocated abolishing death penalty distinctions. Он защищал отмену различий в смертной казни.
He said that despite this, Canada had continued a policy of extinguishing, modifying and abolishing the ancient and inalienable rights of indigenous peoples. Он заявил, что, несмотря на эти рекомендации, правительство Канады по-прежнему проводит политику изменения и аннулирования исконных и неотъемлемых прав коренных народов.
At a time when other countries are considering financial transaction taxes, we are abolishing some of these taxes. В то время как другие страны рассматривают идею о налогах на финансовые операции, мы отменяем некоторые из этих налогов.
But Hatoyama's government has ignored macroeconomic management by abolishing the policy board charged with discussing economic and fiscal policy. Однако правительство Хатоямы проигнорировало макроэкономическое управление, упразднив политический совет, в функции которого находилось обсуждение экономической и фискальной политики.
Abolishing the legislation on public works is not the solution. Отмена закона об общественных работах - это не решение проблемы.
Prime Minister Dodik of the Republika Srpska has made statements about a possible referendum on whether the Republika Srpska should remain part of Bosnia and Herzegovina, while a number of Bosniac politicians have raised the issue of abolishing the entities and creating a more centralized State. Премьер-министр Сербской Республики Додик выступил с заявлениями в отношении возможного референдума по вопросу о том, должна ли Сербская Республика оставаться частью Боснии и Герцеговины, а ряд политиков-бошняков поднял вопрос об аннулировании образований и создании более централизованного государства.
Moreover, Ukraine’s Verkhovna Rada has just passed legislation abolishing the country’s “non-bloc” status, established by law in 2010. Более того, Верховная Рада Украины только что приняла закон, отменяющий внеблоковый статус страны, который был утвержден законом в 2010 году.
What is more, in 2011 Republican legislators sponsored laws abolishing the registration of voters on election day in eight States. Кроме того, республиканские законодатели инициировали в 2011 году законы, упраздняющие регистрацию избирателей в день голосования в восьми штатах.
The Barbaric Punishment: Abolishing the Death Penalty was published in 2003. В 2003 году было опубликовано издание " Варварское наказание: отмена смертной казни ".
The trend is toward less rather than more democracy; for example, large Russian cities have begun abolishing the direct election of mayors. Существующая тенденция говорит о свертывании, а не о развитии демократии. Так, в крупных российских городах начали отменять прямые выборы мэров.
France’s decision effectively abolishing its 35-hour workweek by allowing employers to increase working hours – and pay – marks a reversal of a decades-old trend. Решение Франции, позволяющее работодателям увеличить количество рабочих часов – а также заработную плату – и фактически упраздняющее 35-и часовую рабочую неделю, перечеркивает тенденцию, наблюдавшуюся на протяжении последних десятилетий.
Recently, however, FDI levels have rebounded without Malaysia abolishing its controls. Не так давно, однако, уровень ПИИ в Малайзии улучшился без отмены контроля.
One instrument prepared by the Hague Conference is the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of Legalisation for Foreign Public Documents (the Apostille Convention). Гаагская конференция подготовила один документ- Гаагскую конвенцию, отменяющую требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года (Конвенция об апостиле).
The Committee welcomes the enactment of the Spinsters and Single Parent Child Protection Act of 2005 in Zanzibar, abolishing the imprisonment of unmarried women who have become pregnant. Комитет приветствует принятие в Занзибаре Закона о защите детей незамужних женщин и родителей-одиночек от 2005 года, упраздняющего тюремное заключение для незамужних женщин, которые забеременели.
These include abolishing any region or country's right to appoint IMF management; Такие меры включают отмену прав любого региона или страны на назначение менеджмента МВФ;
A 2001 Ministry of Education circular abolishing entrance fees for primary and lower secondary education has contributed to an increase in the number of children enrolled in schools. В циркуляре министерства просвещения от 2001 года, в котором были отменены вступительные взносы для обучения в начальных классах и в младших классах средней школы, удалось увеличить число детей, поступающих в школы.
In the US, a significant share of the Republican Party favor abolishing not only the Department of Energy and the Environmental Protection Agency, but also the Federal Reserve! В США значительная часть республиканской партии симпатизирует идеи упразднения не только Министерства энергетики и охраны окружающей среды, но и Федеральной резервной системы!
For example, no one even mentions the idea of introducing a dictatorship, abolishing elections, and so on. Например, о диктатуре, отмене выборов и т.д. никто не смеет заикнуться.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.