Sentence examples of "accept idea" in English

<>
Truman’s refusal to accept what to Stalin seemed like a reasonable idea deeply upset the Soviet leader. Отказ Трумэна согласиться с идеей, которую Сталин считал вполне разумной, сильно огорчил советского лидера.
On the other hand, if the Government of Angola were to accept the idea of humanitarian corridors, that would obviously be a gesture of encouragement to the population. С другой стороны, если правительство Анголы согласится с идеей создания гуманитарных «коридоров», это будет жестом, который вызвал бы надежды у населения.
Goldenberg said that although Putin is likely to lobby Trump to accept the idea that Assad should stay in power, the problem remains that the alliance of Russia, Syria and Iran “does not have the ground power to retake and hold all of the necessary territory in Northwest Syria. По словам Голденберга, Путин будет убеждать Трампа согласиться с идеей сохранения власти Асада. Но проблема заключается в том, что альянс в составе России, Сирии и Ирана не обладает «сухопутными силами, необходимыми для захвата и удержания всей необходимой территории на северо-западе Сирии.
We are certain that the new High Representative will accept that idea, as has Mr. Schwarz-Schilling, whom I would like to thank once again for everything he has done. Убеждены, что новый Высокий представитель согласится с этой идеей так же, как это сделал г-н Шварц-Шиллинг, которого я хотел бы еще раз поблагодарить за все, что он для нас сделал.
I just can't accept the idea of universal disease. Я просто не могу воспринять идею об одной всемирной болезни.
But when it comes to us, we have such a feeling that we are at the driver's seat, we have such a feeling that we are in control, and we are making the decision, that it's very hard to even accept the idea that we actually have an illusion of making a decision, rather than an actual decision. Что касается нас, американцев, то у нас настолько большая уверенность, что мы управляем процессом, что все нам подконтрольно и что решения принимаем мы сами, что трудно даже допустить, что мы фактически питаем иллюзию принятия решений, и что решаем, вообще-то, не мы.
“We will not accept the idea that terrorist assaults on restaurants, theaters or hotels are the new normal,’’ he said. «Мы не смиримся с идеей о том, что нападения террористов на рестораны, театры и отели — это новая норма, — сказал он.
The Chinese Communist Party remains committed to forcing Taiwan to accept the idea of ultimate “reunification,” while the Taiwanese remain determined to decide their own future. Китайская коммунистическая партия остается привержена тому, чтобы заставить Тайвань принять идею окончательного “воссоединения”, в то время как жители Тайваня остаются непреклонны в том, что касается определения своего собственного будущего.
That conference must study the concept of peace-building in a comprehensive manner, including development, political and security issues, and accept the idea that peace is indivisible. Такая конференция должна рассмотреть концепцию миростроительства всеобъемлющим образом, включая развитие, политические вопросы и вопросы безопасности, и принять идею, что мир неделим.
Also, his delegation did not accept the idea of including certain types of execution under the three categories of extrajudicial, summary or arbitrary executions. Кроме того, возглавляемая им делегация отвергает идею включения некоторых видов казни в три категории внесудебных, суммарных и произвольных казней.
You know, we accept the idea of identity being expressed in that way, through these consumer choices. Мы принимаем идею, что так выражается наша индивидуальность, через наш потребительский выбор.
It's hard to accept the idea that the Chinese have invented everything, including the fettuccine. Сложно принять мысль, что китайцы изобрели все, включая феттучини.
In a spirit of flexibility, however, we can accept the idea of starting with substantive discussions on this matter, but in order to avoid this discussion becoming an unfocused exercise in rhetoric, we believe that appropriate adjustments should be made to the mandate on prevention of an arms race in outer space, so that it clearly stipulates the possibility of negotiating a new legal instrument on outer space. Вместе с тем мы в духе гибкости можем принять идею на тот счет, чтобы начать с предметных дискуссий по этому вопросу, но во избежание того, чтобы эта дискуссия не превратилась в безадресное упражнение в риторике, мы полагаем, что следует внести соответствующие корректировки в мандат по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве, с тем чтобы он четко излагал возможность переговоров о новом правовом инструменте по космическому пространству.
If you believe that I am my connectome, I think you must also accept the idea that death is the destruction of your connectome. Если вы действительно верите, что я - это мой коннектом, я думаю, вы также должны принять идею, что смерть - это разрушение вашего коннектома.
The respective accords signed bilaterally between the Federal Republic of Yugoslavia and the other former Yugoslav republics, aimed at normalizing their relations, appeared to accept the idea of the continuity of the personality of the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro). Соответствующие соглашения, заключенные на двустороннем уровне между Союзной Республикой Югославия и остальными бывшими югославскими республиками в целях нормализации их отношений, как представляется, согласуются с концепцией сохранения правосубъектности Социалистической Федеративной Республики Югославия в лице Союзной Республикой Югославия (Сербия и Черногория).
On Ukraine, a powerful United States has been wise to leave open the exit ramp for a reckless Russian President Vladimir Putin — and to accept the idea of a Ukraine that would accommodate Russian and Western interests. Что касается Украины, мощные Соединенные Штаты благоразумно оставили пути отхода безрассудному российскому президенту Владимиру Путину и согласились с тем, что эта страна пойдет навстречу российским и западным интересам.
One might recall that many delegations arrived in Kyoto resignedly willing to accept the idea of a tax on greenhouse-gas emissions, or at least on carbon dioxide, the most commonly encountered greenhouse gas. Можно было бы напомнить, что многие делегации прибыли в Киото, чтобы принять идею налога на эмиссию парниковых газов или, по крайней мере, углекислого газа, наиболее часто встречающегося в составе парниковых газов.
Were women not ready to engage in the political process or not attracted to it, and had the Government done anything to prepare women for political participation and to prepare the public to accept the idea of women in office? Возможно, женщины не готовы участвовать в политическом процессе или же он их просто не интересует, и что сделало правительство для подготовки как женщин к участию в политической жизни, так и общественности к восприятию мысли о работе на государственной службе?
They do not accept the idea that there is any civilizational choice to make, but if forced to choose between a Ukraine in NATO or the EU and a Ukraine in alliance with Russia, they prefer Russia by a 2:1 margin. Они не согласны с мыслью о том, будто нужен какой-то цивилизационный выбор. Но если их заставят выбирать между Украиной в составе НАТО или ЕС и Украиной в союзе с Россией, они отдадут предпочтение России в соотношении два к одному.
Though Indian politics is hardly immune to the appeal of sectarianism, its people have come to accept the idea of India as one land embracing many differences of caste, creed, color, culture, cuisine, conviction, costume, and custom, yet still rallying around a democratic consensus. Несмотря на то, что индийские политики нередко обращаются к сектантству, индийцы пришли к пониманию того, что Индия - это единая земля, которая охватывает разные касты, кредо, цвета, культуры, кухни, суждения, костюмы и традиции, и, тем не менее, все они сплачиваются вокруг демократического согласия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.