Sentence examples of "accept" in English with translation "приять"

<>
Enter the variance percentage that you will accept for this vendor. Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного поставщика.
The question is what kind of agreement the EU will accept. Вопрос теперь в том, какого рода соглашение будет приемлемо для ЕС.
We do not have a maximum deal size that we can accept. У нас нет максимального приемлемого объема сделки
Enter the variance percentage that you will accept for this charges code. Введите процент отклонения, которое будет приемлемым для данного кода накладных расходов.
That’s exactly what Ukrainians won’t accept, and what they have revolted against." Но этого украинцы не приемлют, и против этого они взбунтовались».
He added: “no democracy can accept that the army shoots live ammunition at protesters. Он добавил: «Ни одна демократия не приемлет, чтобы армия стреляла боевыми патронами по демонстрантам.
Most parties want to get the best result that everyone can accept and move on. Чаще всего стороны хотят добиться приемлемого для всех оптимального результата и двигаться дальше.
We accept paying a high and inefficient cost for national defense against what are often unknown enemies. Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов.
To what extent do we accept a world where the non-rich die in situations in which the rich would live? Так до какой степени может быть приемлемым для нас мир, где небогатые умирают в ситуациях, когда богатые продолжают жить?
Like many other countries, it doesn't accept the groundless, abstract foreign instructions, and it won't have any societal or government models imposed on it. Она, впрочем, как и многие другие страны, не приемлет безосновательных и абстрактных зарубежных поучений и тем более навязывания тех или иных моделей построения общества, форм управления».
They should also be offered the lifting of sanctions on Iraq provided that they - after getting rid of Saddam - accept the resumption of a UN inspection regime. Им также должно быть предложено полное снятие санкций при условии, что избавившись от нынешнего президента, они сочтут приемлемым возобновление инспекционного режима ООН.
"A different approach is needed, one that goes to the heart of the problem by creating a new security architecture for central Europe that all can accept." Нужен иной подход, который решает суть проблемы, создавая новую, приемлемую для всех архитектуру безопасности в Центральной Европе.
The Russians have shown a willingness to accept and even encourage the creation of so-called failed states and frozen conflicts from Georgia to Moldova to Ukraine. Русские считают приемлемым и даже способствуют созданию так называемых несостоятельных государств и замороженных конфликтов – от Грузии до Молдавии и Украины.
Over the past decade, when Iran was prepared to accept an agreement that should, from the perspective of American interests have been acceptable, the U.S. was unwilling. В прошлом десятилетии, когда Иран был готов дать свое согласие на соглашение, которое с точки зрения американских интересов было приемлемо, Соединенные Штаты такой готовности не проявляли.
That is, most of them would accept correspondence, an invoice, a purchase order or the like with general terms and conditions, whether they are in paper or electronic form. Так, например, в большинстве из них приемлемым условием будет переписка, счет, заказ на закупку или аналогичный документ с общими условиями, будь то в напечатанном или электронном виде.
Acceptable: "Meet Seniors" "A service for teens" "A USC study for 18-24 year olds" (We will accept age categories, such as seniors or teens, that are sufficiently generic. Приемлемо: «Познакомьтесь с пожилыми людьми» «Сервис для подростков» «Программа обучения в университете Южной Калифорнии для тех, кому от 18 до 24 лет» (Допустимы такие достаточно общие возрастные категории, как «пожилые» или «подростки».
Russia fully shares in the new strategy, he said, including support for Afghan national conciliation, though he added, "We would definitely not accept what is being called re-Talibanization." Россия полностью разделяет новую стратегию, сказал Рябков, поддерживая идею национального примирения в Афганистане. Вместе с тем, он отметил: «Мы определенно не приемлем то, что называют ре-талибанизацией».
The truth is that the only kind of defense the British accept is that conducted by a coalition of European states acting under their national flags, as occurred in Libya. Правда заключается в том, что единственный вид обороны, приемлемый для британцев – это действия коалиции европейских государств, выступающих под своими национальными флагами, как было в Ливии.
The hope in the Trump administration is that the Saudis will use their financial resources to persuade the Palestinians to agree to make peace with Israel on terms Israel will accept. Администрация Трампа надеется, что Саудовская Аравия может использовать свои финансовые ресурсы, чтобы убедить палестинцев согласиться на заключение мира с Израилем на приемлемых для Израиля условиях.
Theism is the belief in the existence of one supernatural being (monotheism) or several divinities (polytheism), whereas a non-theist is someone who does not accept a theistic understanding of deity. Теизм представляет собой веру в существование какого-то сверхъестественного существа (монотеизм) или нескольких богов (политеизм), в то время как те, кто придерживается нетеистических убеждений, не приемлют теистического понимания божества.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.