Sentence examples of "according" in English

<>
According to the "Royal Gazette," Согласно "Королевской газете"
Russia has about $100 billion it can contribute to international bailouts, according to Commerzbank AG. Согласно данным Commerzbank AG, Россия может предоставить 100 миллиардов долларов для международной помощи.
And this energy, according to Einstein, exerts a push on the universe. И эта энергия, согласно Энштейну, оказывает отталкивающее давление на вселенную.
However, according to the findings of the UNECE group of experts, the possibility of aligning existing unimodal liability regimes within reasonable time limits appears very remote. Однако, как следует из выводов группы экспертов ЕЭК ООН, вероятность согласования существующих режимов ответственности, регулирующих перевозки одним видом транспорта, в течение разумного периода времени, представляется весьма незначительной.
We're going to move the car according to that over and over again. Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз.
The World According to Trump Мир согласно Трампу
Actual expenditures are adjusted according to the specific qualifications and entitlements of an engaged staff member; Фактические расходы скорректированы с учетом конкретной квалификации и выплат, предоставляемых принимаемому на работу сотруднику;
Technical support is currently available in 13 languages according to the following schedule: В настоящее время служба технической поддержки оказывает консультации на 13 языках мира и работает последующему расписанию:
During discussions, it was brought to the attention of delegations recalled that the Working Party supporteds regulatory reform and cooperation according to its “International Model for Technical Harmonization”. Во время обсуждений внимание делегаций было обращено на то, что Рабочая группа поддерживает реформы и сотрудничество в области нормативного регулирования, сообразуясь с " Международной моделью технического согласования ".
Traditional surveillance methods like covert foot and car pursuits cost $250 and $275, respectively, per hour per target, according to their estimates. По их подсчетам, традиционные методы слежки, такие как скрытое наблюдение агентами без автомобилей и на автомобилях, обходятся полиции в 250 и 275 долларов соответственно в час на один объект.
Nobody, according to tax records. Никто, согласно налоговому учету.
(According to Scotland Yard, Murdoch hacks reportedly bribed mid-level police officers to supply information as well.) (По данным Скотланд-Ярда, хакеры Мердока предположительно подкупали офицеров полиции среднего звена, чтобы они также предоставляли информацию.)
Early results on mobile ads show some promise, according to AdParlor, which provides ad services for Facebook marketers. Первые результаты мобильной рекламы дают повод для надежды, сообщает AdParlor, оказывающая рекламные услуги пользователям и продавцам Facebook.
To facilitate and harmonize the mapping procedure, the receptor groups of natural and semi-natural ecosystems were classified and ordered according to the EUNIS habitat classification for Europe. С целью облегчения и согласования процедуры составления карт рецепторные группы естественных и полуестественных экосистем были классифицированы и упорядочены в соответствии с классификацией ареалов обитания для Европы ЕУНИС.
According to Asian Development Bank research, by 2050, irrigated rice and wheat yields could fall by as much as 20% and 44%, respectively. По данным доклада Азиатского банка развития, к 2050 году урожаи ирригационного риса и пшеницы могут сократиться на 20% и 44% соответственно.
Well, according to your seating chart. Ну, согласно вашей схеме рассадки.
The Barclays trader then submitted an artificially low bid and offer to CME, according to the commission. По данным комиссии, после разговора этот трейдер предоставил искусственно заниженные данные.
The Syrian offensive was also aided by Russian airstrikes, according to Russian news reports quoting Russian Defense Minister Sergei Shoigu. Наступающим сирийским войскам оказывала поддержку с воздуха российская авиация, о чем сообщили средства массовой информации со ссылкой на министра обороны Сергея Шойгу.
Pursue sectoral initiatives in the areas of telecommunications, earth-moving machinery and pipeline safety and equipment for use in explosive environments according to the “International Model for Technical Harmonization”; Продолжение осуществления секторальных инициатив в области телекоммуникаций, техники для земляных работ и безопасности трубопроводов в соответствии с " Международной моделью технического согласования ";
Our strategy calls for improved targeting by according special consideration to social policy, planning and programming aimed at intensifying efforts to target pockets of poverty and thereby protecting those in need. Наша стратегия направлена на более эффективное выявление таких случаев, поскольку в ней особое значение придается социальной политике, планированию и разработке программ, нацеленных на выявление случаев нищеты и, соответственно, оказание помощи нуждающимся.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.