Sentence examples of "acquire control" in English

<>
Subject to the clarification that the secured creditor would be enforcing the grantor's right to payment of the funds credited to a bank account (except where the secured creditor would acquire control by becoming the bank's customer), the Working Group approved the substance of recommendation 106 bis. С учетом разъяснения того, что меры по принудительной реализации права лица, предоставившего право на выплату средств, зачисленных на банковский счет, будет принимать обеспеченный кредитор (за исключением случаев, когда обеспеченный кредитор приобретет контроль, став клиентом банка), Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 106 бис.
Moreover, the commentary will explain that the exception in recommendation 93 refers to a secured creditor that acquired control by becoming the sole account holder. В комментарии будет также разъяснено, что исключение, содержащееся в рекомендации 93, относится к обеспеченному кредитору, который приобрел контроль, став единоличным владельцем счета.
If the secured creditor and the [person owing the intangible obligation] [the depository institution] are the same person, the law should confirm that the secured creditor acquires control as soon as the security right is created. Если обеспеченный кредитор и [лицо, имеющее нематериальное обязательство,] [депозитное учреждение] являются одним и тем же лицом, то в законодательстве следует подтвердить, что обеспеченный кредитор приобретает контроль в момент создания обеспечительного права.
If the secured creditor and the [person owing the intangible obligation] [the depositary institution] are the same person, the law should confirm that the secured creditor acquires control as soon as the security right is created. Если обеспеченный кредитор и [лицо, имеющее нематериальное обязательство] [депозитное учреждение] является одним и тем же лицом, то в законодательстве следует подтвердить, что обеспеченный кредитор приобретает контроль в момент создания обеспечительного права.
In the discussion, it was noted that, according to recommendation 77, the bank's rights of set-off would have priority over the right of any secured creditor except a secured creditor who acquired control by becoming the bank's customer. В ходе обсуждения было отмечено, что в соответствии с рекомендацией 77 права банка на зачет будут обладать приоритетом по отношению к правам любого обеспеченного кредитора, кроме как обеспеченного кредитора, который приобрел контроль, став клиентом банка.
In addition, subject to referring to a secured creditor acquiring control with respect to the right to payment of funds credited to a bank account by becoming the customer of the bank, the Working Group approved the substance of recommendation 77. Кроме того, с учетом ссылки на обеспеченного кредитора, который приобретает контроль в отношении права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, став клиентом банка, Рабочая группа одобрила содержание рекомендации 77.
How can the Council acquire control over such bureaucracies? Как может Евросовет взять под свой контроль такой аппарат?
With Murdoch seeking to acquire full control of Sky Television, British regulators have a critical opportunity to prevent a Fox News clone from appearing on British television screens – if they have the courage, which UK regulators have not shown up to now. Сейчас Мёрдок пытается получить полный контроль над Sky Television, поэтому у британских регуляторов появился критически важный шанс не допустить появления клона Fox News на экранах британских телевизоров. Если, конечно, у них найдётся для этого храбрость, которой пока что эти регуляторы не демонстрировали.
The government wanted to acquire maximum control over Russian energy resources. Правительство стремилось приобрести максимальный контроль над энергоресурсами России.
So if Speaker of the House Thomas P. “Tip” O’Neill Jr. found himself the only surviving successor, all he would need to acquire complete control of the government and its nuclear arsenal would be to offer the surviving Pentagon command center’s emergency action officer a vocal verification of his identity by using the term FLAG DAY. Таким образом, если бы из числа возможных преемников выжил спикер палаты представителей Томас О'Нил-младший (Thomas O'Neill Jr.), то для получения всей полноты полномочий по руководству государством и его ядерным арсеналом ему достаточно было сообщить дежурному офицеру в оперативном командном центре Пентагона два кодовых слова: FLAG DAY.
Vladimir Putin's years in power have been marked by a series of terrorist acts that have given him the latitude to acquire ever-tighter control over Russia, all in the name of security and stability. Годы пребывания Владимира Путина у власти были отмечены чередой террористических актов, позволивших ему серьезно ужесточить свою власть и контроль над Россией – все во имя безопасности и стабильности.
One would think that a country like the US, with a current account deficit of roughly $800 billion a year, would realize that such a yawning external gap is inevitably financed only by selling off assets, which means that foreigners with money acquire ownership and control of US-based businesses. Можно было бы думать, что такая страна как США, с текущим дефицитом торгового баланса приблизительно в 800 миллиардов долларов в год, должна понимать, что подобное громадное внешнее сальдо можно финансировать только лишь продавая активы, а это означает, что иностранцы с деньгами будут приобретать в собственность и контролировать американский бизнес.
This raises legal and ethical questions at the national, regional and international levels, including the right to know, to collect information, to acquire or withhold information, to control its release, to profit from information, to protect or to destroy or expunge it, and to correct or alter information, as well as to distribute and disseminate it. В связи с этим возникают правовые и этические вопросы на национальном, региональном и международном уровнях, включая вопрос о праве располагать информацией, собирать ее, приобретать и удерживать информацию, контролировать ее распространение, получать доходы от информации, защищать, уничтожать или стирать, корректировать или изменять информацию, а также распределять и распространять ее.
It also requires that they not in any way assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapon State (NNWS) to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices, or control over such weapons or explosive devices. Она также требует, чтобы они никоим образом не помогали, не поощряли и не побуждали любое государство, не обладающее ядерным оружием (ГНОЯО), производить или приобретать иным образом ядерное оружие или другие ядерные взрывных устройства или контроль над таким оружием или взрывными устройствами.
Canada calls on other non-nuclear-weapon States not to receive the transfer of, receive control over, manufacture, acquire or seek to receive any assistance in the manufacture of nuclear weapons or other nuclear explosive devices or their delivery vehicles. Канада призывает другие государства, не обладающие ядерным оружием, не принимать передачи от кого бы то ни было ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, а также контроля над таким оружием или взрывными устройствами или средствами их доставки.
Lithuania abides by its commitment under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. Литва соблюдает свое обязательство по Договору о нераспространении ядерного оружия не принимать передачу ядерного оружия или потенциал создания ядерных взрывных устройств, а также контроля над таким оружием или потенциалом, не создавать и не приобретать такое оружие или такой потенциал.
Canada continues to abide by its Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons commitment not to receive the transfer of, receive control over, manufacture or acquire nuclear weapons or a nuclear explosive capability. Канада продолжает соблюдать свое обязательство по Договору о нераспространении ядерного оружия не принимать передачи ядерного оружия или ядерного оружейного потенциала, а также контроля над таким оружием или потенциалом и не производить и не приобретать его.
With economic privileges doled out in a way that blocked the emergence of independent entrepreneurs that might eventually challenge the autocrats’ control, favored firms were able to acquire virtual monopolies over entire liberalized economic sectors. Экономические привилегии предоставлялись таким образом, чтобы не появились независимые предприниматели, способные со временем оспорить власть авторитарных правителей. При этом компании, попавшие в число любимчиков, смогли создать фактические монополии в полностью либерализованных секторах экономики.
It had relentlessly pursued illegal policies to consolidate its control over the territory it had occupied in 1967 so as to acquire even more land. Он неустанно проводит незаконную политику укрепления своего контроля над территорией, захваченной им в 1967 году, преследуя при этом цель заполучить еще больше земель.
First, the control system established by the NPT made it very hard for non-nuclear states to acquire nuclear weapons capability. Во-первых, благодаря системе контроля, установленной ДНЯО, государствам без ядерного оружия стало очень сложно приобрести ядерный потенциал.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.