Sentence examples of "action against separatism" in English

<>
They might wage war or weaken each other by supporting rebellions, but they’ll close ranks against separatism and instability when it doesn’t suit them. Они могут вести войну или ослаблять друг друга, поддерживая повстанческие движения, однако они вместе поднимаются на борьбу с сепаратизмом и нестабильностью, когда те начинают противоречить их интересам.
I will have to bring an action against your company. Я вынужден возбудить дело против Вашей компании.
FUEN decisively takes a stand against separatism and the violent moving of national borders, and works towards a neighbourly, peaceful coexistence of majority and minority in one State or region. ФСЕН решительно выступает против сепаратизма и насильственного изменения национальных границ, он содействует добрососедскому, мирному сосуществованию большинства и меньшинства в рамках одного государства или региона.
Pattloch's cases, however, are slightly different: on behalf of his clients he takes action against the fact that Chinese companies can be granted the right to use a name by the trademark office, fully officially, which is already protected elsewhere. Однако дела Паттлоха не такие. По поручению своих доверителей он выступает против того, чтобы китайские предприятия совершенно официально получали от ведомства регистрации товарных знаков право использовать название, которое уже охраняется где-то еще.
UBS said this week it had taken action against some of its employees after the Swiss regulator, Finma, said it was investigating suspected manipulation of the foreign exchange market at a number of Swiss banks. Банк UBS сообщил на этой неделе, что он принял меры против некоторых своих сотрудников после того, как швейцарский регулятор Finma сказал, что он расследует предполагаемые манипуляции на валютном рынке в ряде швейцарских банков.
International bodies such as the US Department of State and the Council of Europe's Group of Experts on Action against Trafficking in Human Beings (GRETA) have also criticized Ukraine's government for not devoting enough attention to the issue. Международные организации, такие, как Группа экспертов по борьбе с торговлей людьми Госдепартамента США и Совета Европы (GRETA), также подвергли критике правительство Украины за то, что оно не уделяет этой проблеме достаточного внимания.
Third, national leaders need to finally make it clear to Federica Mogherini, the EU High Representative for Foreign and Security Policy, that when European leaders called for EU action against “ongoing Russian disinformation campaigns” in March 2015, they really meant it. В-третьих, национальные лидеры должны, наконец, объяснить Федерике Могерини (Federica Mogherini), верховному представителю Евросоюза по внешней политике и политике безопасности, что в марте 2015 года, когда европейские лидеры призывали Евросоюз принять меры касательно «непрекращающихся дезинформационных кампаний России», они действительно имели это в виду.
I enthusiastically applaud President Obama and Secretary Carter’s decision to more than quadruple-down on the European Reassurance Initiative (ERI) to establish a true deterrent to Russian military action against NATO. Я с радостью приветствую решение президента Обамы и госсекретаря Картера о четырехкратном увеличении бюджета американских военных в Европе, которое позволит создать мощный сдерживающий фактор для России в ее взаимоотношениях с НАТО.
Just before the new year, he signed into law the suspension of Ukraine from the CIS Free Trade Agreement that the Federation Council adopted on December 25 (excluding Russia's gas exports to Ukraine, as Gazprom is becoming desperate to sell), failing to realize that he is not legally entitled to do so without the agreement of Russia's EEU partners, who refused to join in this sudden action against Ukraine. Незадолго до нового года он подписал закон о приостановлении свободной торговли СНГ с Украиной (за исключением экспорта российского газа), несмотря на то, что другие участники ЕЭС отказались поддерживать решение организации против украинцев.
The Company may, at its sole discretion, decide to take appropriate action against any person it suspects of engaging in any unlawful behavior or otherwise violating the terms of this Agreement, but is under no obligation to do so. Компания может, по своему усмотрению, решить принять соответствующие меры в отношении любого лица, которое она подозревает в причастности к любым противоправным действиям или иным нарушениям условий настоящего Соглашения, но не обязана это делать.
Further legal action against you. Дальнейшие юридические процедуры против вас.
On the one hand, regional authorities were said to be planning legal action against the decree. С одной стороны, региональные власти говорят, что они намерены инициировать судебный иск против указа.
We shall be entitled to inform any relevant authorities or entities (including credit reference agencies) of any payment fraud or otherwise unlawful activity, take legal action against a user, and may employ collection services to recover payments. Мы имеем право сообщить в любые соответствующие органы или организации (в том числе кредитные учреждения) о любого мошенническом способе оплаты или иной незаконной деятельности, принять правовые меры против пользователей и возможно нанять коллекторские агентства для получения платежей.
12.2. Under no circumstances shall the Company be obligated to investigate or pursue any complaints made by a user against any other user using the Services or to take any other action in connection therewith, or take any action against a user for any reason, including without limitation for violating the terms of this Agreement. 12.2. Ни при каких обстоятельствах Компания не обязана проводить расследование или преследовать какие-либо жалобы со стороны пользователей в отношении любого другого пользователя с помощью Услуг или предпринимать любые другие действия в связи с этим, или предпринять какие-либо действия в отношении пользователя по любой причине, включая помимо прочего нарушения условий настоящего Соглашения.
Like the Chechen terrorists in 2004, Islamic State terrorists are trying to make military action against their stronghold costly for the powers involved. Подобно чеченским террористам в 2004 году, террористы Исламского государства пытаются сделать военные действия против него чрезвычайно затратными для государств, которые их ведут.
Kerry called the alleged attack a “moral obscenity” as pressure mounted on the U.S. to go beyond denunciations and take military action against the Syrian government. Керри назвал предполагаемую атаку аморальным цинизмом. В то же время США испытывают все больше давления в этом вопросе – страну призывают не просто критиковать происходящее в Сирии, но и предпринять военные действия против сирийского правительства.
Action against them is definitely not on the agenda, however. Однако действия против них явно не стоят в повестке дня.
It was bluntly expressed last month by Turkish President Recep Tayyip Erdogan, who spent years urging American action against Assad. В прошлом месяце об этом резко заявил турецкий президент Реджеп Тайип Эрдоган, который на протяжении нескольких лет убеждал американцев начать военные действия против Асада.
The United Nations Security Council voted March 17 to authorize a no-fly zone and other military action against Libya. По словам пресс-секретаря министерства обороны США Джеффа Морелла (Geoff Morrell), речи о переносе визита не было. Напомним, что Совет Безопасности ООН одобрил вчера введение бесполетной зоны над Ливией, а также другие военные меры.
The action against Browder follows Switzerland’s announcement last month that it had opened a money-laundering probe at the request of Hermitage, the first criminal investigation outside Russia linked to the case surrounding Magnitsky’s death. Объявление о деле против Браудера последовало после объявления в апреле о том, что Швейцария открыла расследование по запросу фонда Hermitage по факту отмывания денег. Это является первым связанным со смертью Магнитского расследованием за пределами России.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.