Sentence examples of "advocating" in English with translation "защищать"

<>
Now I'm not advocating for bullies. Я не защищаю хулиганов.
I wasn't advocating it, you big prude. Я не защищала его, праведник блин.
I am not advocating a cashless society, which will be neither feasible nor desirable anytime soon. Я не защищаю идею безналичного общества, в обозримом будущем это нереализуемо и нежелательно.
The type of leadership that I am advocating poses no threat to a company’s bottom line. Тот вид лидерства, который я защищаю, не представляет никакой угрозы для доходов компаний.
In other words, by advocating even deeper cuts in emissions, Hedegaard is, in effect, calling for an even deeper recession. Иными словами, защищая большее сокращение выбросов, Хедергаард, фактически, призывает к более глубокой рецессии.
At this point, there are very few voices consistently advocating the changes needed to secure the transition from an authoritarian to a democratic regime. В настоящее время раздается слишком мало голосов, последовательно защищающих изменения, необходимые для обеспечения безопасного перехода от авторитарного режима к демократическому.
Indeed, the Jasmine Revolution embodies all the tenets of the liberal political order that the West has been advocating since the Atlantic Charter of 1941: Действительно, Жасминовая революция воплощает в себе все основные принципы либерального политического порядка, которые Запад защищает со времен Атлантической хартии 1941 года:
Over time, Svitanok expanded to offer a wide range of public health and social services while also advocating for the needs of HIV-positive people and drug users. Со временем клуб «Свитанок» расширился и стал предлагать широкий спектр социальных и медицинских услуг, а также защищал нужды ВИЧ-позитивных людей и потребителей наркотиков.
Similarly, while clearly advocating the absorption of refugees in the Palestinian state, the Parameters did not exclude Israel from the list of countries in which refugees could choose to live. Подобным образом, явно защищая принятие беженцев палестинским государством, Параметры не исключали Израиль из списка стран, в которых беженцы могли бы по желанию жить.
At a time of slowing economic growth, some are advocating more Keynesian macro-stabilization measures, much like those China used to sustain growth after the global economic crisis of 2008. В период замедления экономического роста некоторые экономисты больше защищают кейнсианские меры макростабилизации, во многом похожие на те меры, с помощью которых Китай поддерживал рост экономики после глобального экономического кризиса 2008 года.
I have been attacked for being Jewish, for advocating Islamization, for being pro-Putin and pro-Poland (by Ukrainians), pro-Ukrainian (by Russians and Poles), liberal, Communist, neocon, and many other things. На меня нападают, обвиняя в том, что я еврей, защищаю исламизацию, поддерживаю Путина и Польшу (украинские обвинения), поддерживаю Украину (российские и польские обвинения), что я либерал, коммунист, неоконсерватор и еще много всего.
Indeed, the Jasmine Revolution embodies all the tenets of the liberal political order that the West has been advocating since the Atlantic Charter of 1941: a yearning for freedom, opportunity, and the rule of law. Действительно, Жасминовая революция воплощает в себе все основные принципы либерального политического порядка, которые Запад защищает со времен Атлантической хартии 1941 года: сильное желание свободы, возможности и главенство закона.
Such language puts human rights NGOs working to provide legal aid, advocating for the reform of the judicial system, working on election monitoring or defending the rights of political prisoners at risk of having their activities labelled illegal. Такие формулировки ставят правозащитные НПО, предоставляющие юридическую помощь, выступающие за реформу судебной системы, наблюдающие за проведением выборов или защищающие права политических заключенных, в такое положение, при котором их мероприятия могут быть объявлены незаконными.
Finally, concerning the letters of support sent to HREOC on the author's behalf by a Member of Parliament, Mr. Peter Duncan, formerly a parliamentary secretary to the Attorney-General, the State party recalls that Federal Parliamentarians frequently write to HREOC on behalf of their constituents, advocating the rights of their constituents in their role as democratically elected representatives. Наконец, в связи с письмами в поддержку автора, направленными в АКПЧРВ членом парламента г-ном Питером Дунканом, бывшим парламентским секретарем Генерального прокурора, государство-участник напоминает, что члены федерального парламента часто пишут в АКПЧРВ от имени своих избирателей, защищая их права и выполняя обязанности демократически избранных представителей.
He advocated abolishing death penalty distinctions. Он защищал отмену различий в смертной казни.
I would never advocate a pro-Russian course of action. Я бы никогда не стал защищать пророссийский курс.
Many thought leaders in advanced economies advocate an entitlement mentality. Многие считали, что лидеры стран с развитой экономикой защищают правовую концепцию жизни.
We analyze, educate, and advocate in the pursuit of agreed goals. Мы анализируем, проводим обучение и защищаем, чтобы достигнуть оговоренных целей.
But multilateralism is much easier to advocate than to design and implement. В то же время принцип многосторонних отношений намного проще защищать, чем разработать и применять.
I obtained a law degree to help advocate for members of my community. Я получил юридическую степень, чтобы защищать интересы моей народности.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.