Sentence examples of "arm of force" in English

<>
The Long Arm of Russian “Soft” Power Длинная рука «мягкой силы» России
On one hand, this economic system of force, in case of long-term unemployment, on the other, restricted employee rights in the workplace. Это действует как система экономического принуждения в случае длительной безработицы и в то же время служит инструментом урезания прав работников в сфере трудового законодательства.
I introduced myself as a representative of the investment arm of the bank to the buyers of the radio department of several retail establishments in San Francisco. Я представлялся покупателям отделов радиотоваров нескольких розничных магазинов Сан-Франциско представителем инвестиционного подразделения банка и интересовался их мнением о трех основных конкурентах отрасли.
Some commentators have interpreted its use of force as the attempt of an ailing movement to win concessions and financial spoils from the government. Некоторые комментаторы интерпретировали это давление как попытку ослабевшего движения добиться уступок и финансовых бонусов от правительства.
Furthermore, they offered me a vastly more appealing work assignment than the dissatisfying experience as a "statistician" in the investment banking arm of the bank. Более того, мне предлагали намного более интересную работу, чем работа «статистика» в инвестиционном подразделении банка, которая меня не удовлетворяла.
"Although no one has claimed to have taken over government through the use of force, by all accounts the activities of the Lesotho defense force thus far bear the hallmarks of a coup d'etat," he said. "Хотя никто не предъявил претензий на захват власти силой, по всем сведениям, действия вооруженных сил Лесото на настоящий момент имеют основные признаки переворота", сказал он.
Yet as awareness of the investment significance of the communications arm of Motorola was to seep into the consciousness of the financial community, together with the first signs of a turnabout in the semiconductor area, the stock then became a rather spectacular performer. Тем не менее по мере того, как в сознание финансового сообщества стало проникать понимание инвестиционной значимости телекоммуникационного направления деятельности компании — наряду с первыми признаками совершавшегося переворота в разработке и производстве полупроводниковых материалов, — акции стали показывать достаточно впечатляющие результаты.
In event of force major circumstances at the markets the Client recognizes the right of the Company to make amendments to the Regulations immediately, without prior notification. В случае наступления форс-мажорных обстоятельств на рынках Клиент признает право Компании внести поправки и изменения в Регламентирующие документы немедленно, без предварительного уведомления.
The investment arm of the bank was chiefly engaged in selling high interest rate, new issues of bonds on which they made quite sizable commissions as part of underwriting syndicates. Подразделение банковских инвестиций было занято в основном продажей новых выпусков облигаций, приносивших высокий процент, на которых банк зарабатывал внушительных размеров комиссионные — свою долю от синдикатов, гарантировавших их размещение.
In the events of force majeure we may suspend, freeze or close your positions. В случае форс-мажора мы вправе приостановить или закрыть ваши позиции.
“The market is yield-hungry,” said Tom Levinson, senior foreign-exchange and interest-rate strategist in Moscow at Sberbank CIB, the investment-banking arm of Russia’s largest lender and the second most-accurate ruble forecaster in Bloomberg’s latest rankings. Рынок «изголодался» по доходным активам и высоким ставкам, считает Том Левинсон (Tom Levinson), старший стратег по рынкам валют и процентных ставок из московского Sberbank CIB, инвестиционно-банковского подразделения крупнейшей в России кредитной организации, занимающий по последним рейтингам Bloomberg второе место по точности прогнозов рубля.
5.8. Recalculation of Bonus Points in the case of Force Majeure conditions 5.8. Перерасчет баллов в случае форс-мажорных обстоятельств
Sberbank CIB, the investment-banking arm of Russia’s biggest lender, and Gazprombank PJSC, the country’s third-largest, may manage the swap after VTB Capital acted as the sole organizer of the recent Eurobond sales. «Сбербанк», инвестиционное подразделение крупнейшего кредитора России, и «Газпромбанк», третий по величине в стране, возможно, будут управлять свопом после того, как «ВТБ Капитал» выступил единственным организатором последних продаж еврооблигаций.
Cedar Finance will not be liable in any way to any persons in the event of force majeure, or for the act of any government or legal authority. Компания Cedar Finance не несет ответственности в отношении каких-либо лиц в случае форс-мажорных обстоятельств, а также действий правительства или юридического лица.
By signing the declaration, Pope Francis essentially recognized it as an independent institution, not an arm of the Putin state and a pillar of the "conservative" regime Putin says he is strengthening in his country. Подписав это заявление, папа Франциск, по сути, признал, что она является независимым институтом, а не органом путинской государственной власти и опорой «консервативного» режима, который Путин, по его словам, укрепляет в стране.
In the event of force majeure, the affected Party must notify the other Party of the circumstances and of the events beyond its reasonable control within 3 business days. В случае форс-мажора пострадавшая Сторона может сообщить другой Стороне о неконтролируемых обстоятельствах и событиях в течение трех рабочих дней.
The sketchy privatization of Norilsk Nickel, the world's biggest palladium producer, made Prokhorov rich; Baibakov served as vice president of Norilsk Nickel and then ran the development arm of Prokhorov's Russian investment vehicle, Onexim. Прохоров разбогател на приватизации «Норникеля», являющегося крупнейшим в мире производителем палладия. Байбаков был вице-президентом этой компании, а затем руководил российским инвестиционным филиалом Прохорова «Онексим».
Continued support for Western allies and investment in alternative energy sources and cyberdefenses as (opposed to cyberoffensive capabilities) would lead to continued stability in the international system despite Russia’s use of force." Обеспечить прочную стабильность на международной арене — несмотря на использование Россией силы — можно было бы за счет дальнейшей поддержки западных союзников и инвестиций в альтернативные источники энергии и кибероборону (а не в наступательный потенциал для ведения операций в киберпространстве).
Even in supposedly anti-Russian Ukraine, Stopfake.org, which sets out to debunk Russian propaganda, is far behind the Ukrainian arm of the Kremlin's "news agency," RIA Novosti. Даже на Украине, которая сейчас, как многие считают, придерживается антироссийских взглядов, сайт Stopfake.org, призванный разоблачать российскую пропаганду, посещают гораздо меньше пользователей, чем сайт украинского бюро кремлевского «информационного агентства» «РИА-Новости».
A lot of what's going on in Russia today makes no economic sense and serves no economic purpose: It's just a show of force by Putin's "power vertical." Многое из происходящего сегодня в России не имеет экономического смысла и экономической цели: просто путинская «вертикаль власти» демонстрирует свою силу.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.