OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how
<>
no matches found
No Eutopia around the corner. Нет никакой страны Утопии прямо за углом.
While crawling through an air vent, you can crane your neck to look around the corner. И продвигаясь по вентиляционной трубе, вы сможете вытянуть шею, чтобы заглянуть за угол.
It's just around the corner. Прямо за углом.
And he comes around the corner - finds a group of young African-American men playing dice. Поворачивает за угол - и видит группу молодых афроамериканцев, играющих в кости.
Main entrance is around the corner. Центральный вход за углом.
Please tell me that that is the car that is taking us around the corner to the actual taxi. Умоляю, скажите, что это машина, которая отвезет нас за угол, где ожидает настоящее такси.
Around the corner from where you live. Прямо за углом от места, где вы живёте.
She gave them to charity shop around the corner. Она отдавала их в благотворительный магазин за углом.
There's a taxi stand right around the corner. Прямо за углом на бульваре стоянка такси.
The next epidemic could be just around the corner. Следующая эпидемия может быть за углом.
Lesley White, proprietor of the Silver Swan around the corner. Лесли Уайт, владелец "Серебряного Лебедя" за углом.
But there is good news around the corner - really good news. Но как раз за углом нас поджидают хорошие новости, действительно хорошие.
We can just race to the bus stop around the corner. Мы можем только гонки автобусная остановка за углом.
I'm drunk, and we were at a bar around the corner. Я пьян, и мы были в баре за углом.
Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest. Большинство несчастных случаев, в конце концов, происходят за углом, а не в джунглях.
The shot is right around the corner somewhere. Just stick with me.” Нужное место находится прямо за углом, просто не отходите далеко».
Normally cautious governments are positioning themselves now as if the future were around the corner. Обычно осторожные правительства ведут себя в настоящий момент так, как если бы будущее было за углом.
Around the corner on Karl Marx Street, elderly women stand, selling fur hats and woolen mittens. За углом, на улице Карла Маркса, стоит пожилая женщина, продающая меховые шапки и шерстяные перчатки.
it is still the Middle East, where it is nearly impossible to know what might be waiting around the corner. это все еще Ближний Восток, где практически невозможно предугадать, что может ждать за углом.
So he gives me back the newspaper, and I do what he tells me, only there was no guy around the corner. Потом он отдал мне газету назад, и я сделал, как он сказал, только за углом не было никакого парня.

Advert

My translations