Sentence examples of "attaches" in English

<>
no matches found
Outlook attaches the vCard to the message and inserts a picture of it in the body of the message. Приложение Outlook вложит карточку vCard в сообщение и вставит ее изображение в текст.
Outlook attaches the vCards and adds business card pictures to the message body. Outlook прикрепляет к сообщению карточки vCard и добавляет в тело сообщения их изображения.
Attaches a prelicense to IRM-protected messages. Присоединяет предварительную лицензию к сообщениям, защищенным службой IRM.
The ministry has also invited foreign military attaches to attend Kavkaz-2016. Более того, Министерство обороны даже пригласило иностранных военных атташе поприсутствовать на учениях «Кавказ-2016».
The Kingdom of Bahrain attaches great importance to disarmament and has thus acceded to a large number of international conventions and treaties concerning all aspects and all forms of disarmament. Королевство Бахрейн придает большое значение разоружению и поэтому присоединилось к значительному числу международных конвенций и договоров, затрагивающих все аспекты и все формы разоружения.
After the connector attaches to a connection site, the connector stays connected to the shapes no matter how you move each shape. Если соединитель прикреплен к точке соединения, он остается связан с фигурой, как бы вы ее не перемещали.
Reply: The Brazilian Government is taking the necessary action to associate Brazil with the 12 international agreements negotiated at the United Nations and the International Atomic Energy Agency, in keeping with the importance Brazil attaches to the primacy of law in combating terrorism. Ответ: Правительство Бразилии принимает необходимые меры для присоединения Бразилии к 12 международным соглашениям Организации Объединенных Наций и Международного агентства по атомной энергии с учетом значения, которое в стране придается верховенству права в деле борьбы с терроризмом.
The Kinect TV mount attaches the sensor to the top of most slim televisions or monitors. Подставка для крепления Kinect на большинстве моделей плоских телевизоров и мониторов.
New Zealand has evaluated national progress with regards to the 13 steps, and attaches a document outlining progress as an annex to this report. Новая Зеландия произвела оценку национального прогресса в отношении 13 шагов и приобщает документ, освещающий такой прогресс, в приложении к настоящему докладу.
To allow authorized users to view IRM-protected messages and attachments, Exchange automatically attaches a prelicense to protected messages. Чтобы авторизованные пользователи могли просматривать защищенные IRM сообщения и вложения, Exchange автоматически прикрепляет к ним предварительную лицензию.
When you create a security principal object, the domain controller attaches a unique security identifier (SID) to the object. При создании объекта участника безопасности контроллер домена присоединяет к объекту уникальный код безопасности (SID).
North Korean diplomatic attaches are required to conduct weekly and monthly self-criticism sessions. От северокорейских дипломатических атташе требуется проводить еженедельно и ежемесячно собрания по самокритике.
It was a hybrid weapon, a combination of a Quickstrike mine and JDAM, or Joint Direct Attack Munition, the clever concept that attaches fins and GPS guidance to conventional “dumb” bombs, thus turning them into cheap guided bombs. Это было гибридное оружие, сочетание мины Quickstrike и присоединенного снаряда прямой атаки (Joint Direct Attack Munition — JDAM). Это была умная концепция, смысл которой состоял в оснащении стабилизаторами и системой управления на основе GPS обычных «тупых» бомб, что превращало их в дешевые управляемые снаряды.
But whereas the JDAM is a guidance kit attached to an iron bomb, Russia's SVP-24 attaches the guidance kit to the bomber itself. Но если JDAM — это комплекс наведения, крепящийся на бомбе, то российская СВП-24 (специализированная вычислительная подсистема) устанавливается на самолет.
New Zealand has evaluated national progress with regard to the 13 steps, and attaches a document outlining progress as an annex to this report. Новая Зеландия провела оценку достигнутого на национальном уровне прогресса в отношении 13 шагов и прилагает к настоящему докладу документ, освещающий такой прогресс.
When you export your search results, Microsoft Exchange saves them in an XML file and attaches it to an email message. При экспорте результатов поиска Microsoft Exchange сохраняет их в XML-файл и прикрепляет их к сообщению электронной почты.
The exercise also was designed to intimidate Russia’s regional neighbors; I can only imagine what the Baltic, Polish and other eastern European attaches standing among us thought. Кроме того, те учения должны были внушить страх соседям России в регионе — могу себе представить, что тогда подумали военные атташе из стран Балтии, Польши и других восточноевропейских стран.
Australia attaches particular importance to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, calls upon all States to adhere to it and looks forward to the extension of its scope to cover material in domestic use, storage and transport. Австралия придает особое значение Конвенции о физической защите ядерного материала и призывает все государства присоединится к ней и надеется, что сфера ее охвата будет распространена также на материал, предназначенный для внутреннего использования, хранения и транспортировки.
Cristine attaches the e-mail message from Claus to the case record, verifies that the correct changes were made and submitted, and closes the case. Кристина прилагает полученное от Клауса сообщение электронной почты к записи обращения, проверяет, что он внес и отправил нужные изменения, и закрывает обращение.
The Exchange Prelicense Agent attaches a use license to messages that are protected by the AD RMS server in your organization. Агент предварительного лицензирования Exchange прикрепляет лицензию на использование к сообщениям, защищенным с помощью сервера AD RMS в организации.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.