Sentence examples of "audience of leave" in English

<>
Essentially, the government is trying to hold onto its base of Leave voters while seeking the same interim outcome as Labour. По сути правительство пытается создать свою базу голосовавших за выход, продолжая при этом искать такой же промежуточный вариант, что и лейбористы.
Based on that same LiveInternet, the average daily audience of the website rosbalt.ru amounts to approximately 150 thousand unique visitors (and up to 500 thousand views), monthly - approximately three million unique visitors. По данным того же LiveInternet, среднесуточная аудитория сайта rosbalt.ru составляет около 150 тысяч уникальных посетителей (и до 500 тысяч просмотров), месячная - около трех миллионов уникальных посетителей.
I'd like to take your offer of leave. Я хочу взять предложенный отпуск.
In recent years, Yale professor Robert Shiller, the author of Irrational Exuberance, has reintroduced the concept to a wider audience of investors and has selected the 10-year average of "real" (inflation-adjusted) earnings as the denominator. В последние годы профессор Йельского университета Роберт Шиллер (Robert Shiller), автор книги «Иррациональный оптимизм», повторно представил этот принцип широкой аудитории инвесторов, выбрав в качестве знаменателя среднее за 10 лет значение «реальной» (с поправкой на инфляцию) прибыли.
Asked whether “social liberalism” is a “force for good” or a “force for ill,” 87% of “Remain” voters said it was a force for good, while 53% of Leave voters called liberalism a “force for ill.” На вопрос, является ли «социальный либерализм» «силой добра» или «силой зла», 87% проголосовавших за сохранение членства в ЕС, сказали, что «силой добра», а 53% проголосовавших за выход назвали либерализм «силой зла».
On Thursday night, Merkel made this point to a Syrian man in the audience of a TV show who thanked her for allowing his family in and complained that he "didn't want to say goodbye." В четверг вечером Меркель постаралась донести эту мысль до одного сирийца, находившегося в студии, где шла телевизионная программа. Этот человек поблагодарил канцлера за то, что она позволила его семье приехать в Германию, и сказал, что не хочет расставаться с этой страной.
On “multiculturalism,” the difference was even starker – 65% of Leave voters were against it, while 86% of Remainers approved. В отношении к «мультикультурализму» разница ещё заметней – 65% проголосовавших за выход выступают против подобной политики, а 86% сторонников ЕС её одобряют.
The audience of legislators and luminaries applauded, but few of them were likely to have read the source of the quote, Mendeleev's "Cherished Notes" – his only political economic statement, published in 1905. Законодатели и знаменитости зааплодировали, но вряд ли кто-то из них читал ту работу, из которой была взята цитата. Это единственное заявление Менделеева на тему политики и экономики «Заветные мысли», опубликованное в 1905 году.
For starters, a significant cohort of Leave voters tends to be “politically disengaged.” Во-первых, значительное число тех, кто проголосовал за выход, относятся к категории политически неактивного населения.
An Usmanov victory wouldn't convince the Navalny film's audience of his innocence. Победа Усманова в суде не убедила зрителей Навального в его невиновности.
Second, the Leave camp has an age problem: my own rough estimate suggests that, every year, Leave-voter deaths will exceed those of Remain voters by 150,000, while new Remain voters entering the electorate will surpass those of Leave by 150,000 (after adjusting for differential turnout between young and old). Во-вторых, в лагере сторонников выхода существует проблема старения. По моим собственным примерным расчётам, смертность среди избирателей, поддержавших выход из ЕС, будет превышать смертность среди сторонников членства в ЕС на 150 000 человек ежегодно. При этом число новых сторонников членства в ЕС, вступающих в состав электората, будет превышать число новых сторонников выхода также на 150 000 в год (с учётом дифференциала участия в выборах старого и молодого поколения).
It turns out, however, that both Navalny and Usmanov can bypass them – and speak to an audience of millions. Но оказалось, что Навальный и Усманов могут действовать в обход СМИ и говорить с многомиллионной аудиторией.
Set up the types of leave that workers can take from the company. Настройка типов отпусков, которые работник может взять в компании.
Voters are still getting to know Macron who’s been in the public eye for less than three years, so the stakes were high in front of a television audience of almost 10 million. Избиратели узнают Макрона, который находится в поле зрения общественности менее трех лет, поэтому перед телевизионной аудиторией почти в 10 миллионов человек ставки были чрезвычайно высоки.
Set up the types of leave that workers can take from the organization or company. Настройка типов отпусков, которые работник может взять в организации или компании.
But these numbers are comparable with the audience of one pro-Putin talk show on national television. Однако эти цифры сравнимы с численностью аудитории всего лишь одного пропутинского ток-шоу на одном из национальных телеканалов.
The Legal Framework on Family Policy establishes that female workers have the right to a period of leave from work before and after child delivery, without any loss of benefits and salary, and that women's work during pregnancy and after child delivery, as well as the work of minors should be subject to special regulation in order to guarantee the efficient protection of their rights. В Правовых основах семейной политики устанавливается право работающих женщин на отпуск и освобождение от работы до и после рождения ребенка с полным сохранением льгот и зарплаты и предусматривается, что трудовая деятельность женщин во время беременности и после рождения ребенка, а также трудовая деятельность несовершеннолетних должны регулироваться специальным законодательством, с тем чтобы гарантировать эффективную защиту их прав.
He knows how to use the social network echo chambers: His every move is a big deal to the dwindling group of open Putin opponents, but during his mayoral campaign, he reached a wider audience of people fed up with the Putin system's leaden indifference and corruption. Он знает, как надо использовать эхо-камеры социальных сетей: каждый его шаг очень важен для открытых оппонентов Путина, которых становится все меньше, но во время кампании по выборам мэра он расширил свою аудиторию за счет тех, кому надоела путинская система полного безразличия и коррупции.
Written contracts must also be concluded with persons working at home on a shorter day or week, and labour legislation shall apply to these workers without any restrictions in respect of the duration of, procedure for and payment of leave and for a period of temporary incapacity to work. С надомниками, лицами, работающими на условиях неполного рабочего дня, неполной рабочей недели также обязательно должны быть заключены письменные договора и на этих работников без каких-либо ограничений распространяется трудовое законодательство в части продолжительности, порядка и оплаты отпусков, периода временной нетрудоспособности.
Facing the biggest television audience of his career, Macron was seen as the most convincing candidate by 29 percent of viewers, according to an Elabe poll of 1,157 people who watched. Согласно опросу Elabe, в котором приняли участие 1157 человек, 29 процентов зрителей сочли Макрона самым убедительным кандидатом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.