Sentence examples of "audiofrequency cut-off" in English

<>
The water has been cut off. Воду перекрыли.
Fallen rocks cut off the only access to the village. Обрушившаяся скала отрезала любой доступ к посёлку.
She cut off the carrot tops. Она отрезает верхушки моркови.
Charles I had his head cut off. Карлу Первому отрубили голову.
As a result of the fire, 11 buildings on Tverskaya Street were cut off power. В результате возгорания оказались обесточены 11 домов на Тверской улице.
Perry cut off $7.5 million in state funds to the state's Public Integrity Unit - which is based in Travis County and prosecutes public corruption in Texas - when Lehmberg refused to resign. Перри остановил финансирование на $7,5 миллионов из средств штата Отделу общественного контроля штата, который базируется в округе Трэвис и занимается преследованием коррупции в общественном секторе Техаса, когда Лемберг отказалась уйти в отставку.
The mike was known to be sensitive to moisture, even sweat, and if the connection became fuzzy, mission control might cut off the spacewalk. Он знал, что микрофон чувствителен к влаге, даже к поту, а если связь начнет прерываться, ЦУП может прекратить выход.
If Russia seized the island, the port of Odesa could be cut off; that would deny Ukraine almost all access to the sea, since Russia already holds Crimea and the gas fields between there and Zmiinyi Island. Если Россия захватит этот остров, то порт Одессы может оказаться отрезанным, что лишит Украину выхода в море, поскольку Россия уже удерживает Крым и газовые месторождения в этом районе.
As a direct consequence of the western sanctions, Russia’s leading companies have been cut off from western debt markets. Прямыми последствиями западных санкций стало закрытие доступа ведущим российским компаниям к западным рынкам долгосрочных кредитов.
You will never be cut off from trading regardless of your geographical location – anytime, anywhere. " Где бы вы ни находились, торгуйте в любом месте и в любое время.
Russia said it may cut off Ukraine’s gas supplies, and the U.S. has threatened more sanctions after authorizing financial restrictions last week. Россия заявила, что может прекратить поставки газа на Украину, а США пригрозили новыми санкции, наложив на прошлой неделе финансовые ограничения.
When the European Court for Human Rights ruled last month that Turkey should pay $124 million in damages to victims of its 1974 invasion of Northern Cyprus, the ruling concerned damages to specific people ― the families of Greeks who disappeared during the invasion and the residents of the Karpas peninsula, cut off from the rest of the island by the Turkish forces. Когда Европейский суд по правам человека постановил в мае, что Турция должна заплатить 124 миллиона долларов в качестве компенсации за ущерб жертвам турецкого вторжения на север Кипра, это постановление касалось вполне конкретных людей — семей греков, которые исчезли во время вторжения, а также жителей полуострова Карпас, которые были отрезаны от остальной части острова турецкими войсками.
In the fall of 2015, though, Crimean Tatar and right-wing Ukrainian activists cut off the traffic, and Kyiv decided against interfering. Правда, осенью 2015 года крымско-татарские и ультраправые украинские активисты перекрыли движение грузового транспорта, а Киев решил не вмешиваться.
Many EU countries, including all Baltic states, Slovakia and Finland, get all their gas from Russia, which in the past has cut off supplies amid disputes over pricing. Многие страны Евросоюза, включая все страны Балтии, Словакию и Финляндию, получают весь свой газ из России, которая в прошлом прерывала поставки во время споров по поводу цены.
Four days after the war started on Aug. 7, 2008, Bush cut off the discussion. Спустя четыре дня после начала войны, которая вспыхнула 7 августа 2008 года, Буш прекратил это обсуждение.
It has virtually stopped new lending and cut off financing to most existing projects, according to two people close to the bank. Он практически прекратил выдачу новых кредитов и финансирование большинства существующих проектов, сообщили двое приближенных к банку людей.
She said Russia formally informed the U.S. that the operations would be cut off in a diplomatic note on Sept. 12. Она отметила, что Россия проинформировала США об окончании работы USAID в дипломатической ноте 12 сентября.
In November, Ukrainian activists with ties to President Petro Poroshenko's political party cut off the electricity supply to Russian-held Crimea, by blowing up power transmission towers. В ноябре украинские активисты, связанные с политической партией президента Петра Порошенко, перекрыли поставки электроэнергии в захваченный Россией Крым, взорвав несколько опор линии электропередачи.
For Russia, creating a cryptocurrency would be insurance against the constant threat of being cut off from SWIFT, the Belgium-based quick money transfer network, the way North Korea is today and Iran was until its 2015 nuclear deal with the U.S., Russia and European nations. Для России такая криптовалюта станет страховкой от постоянно звучащих угроз отключить ее от системы быстрых расчетов SWIFT со штаб-квартирой в Брюсселе. Именно так Запад поступил с Северной Кореей и Ираном, пока последний в 2015 году не заключил ядерное соглашение с США, Россией и европейскими странами.
Yet on a deeper level, many Americans feel insecure, cut off from help should they find themselves in trouble. Однако на более глубоком уровне многие американцы чувствуют себя неуверенными, они бояться остаться без помощи, если окажутся в беде.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.