Sentence examples of "balance of terror" in English

<>
And still others combine the two, pointing to the "balance of terror" during the Cold War. А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны".
The success of the "balance of terror" presupposed a mixture of confrontation and dialogue between two "rational actors." Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками".
a more likely outcome would be a "balance of terror" between Israel and Iran, as exists between India and Pakistan. более вероятным исходом будет "равновесие страха" между Израилем и Ираном, как между Индией и Пакистаном.
The floodgates to nuclear proliferation would not open; a more likely outcome would be a “balance of terror” between Israel and Iran, as exists between India and Pakistan. Шлюзовые затворы для распространения ядерного оружия не откроются; более вероятным исходом будет "равновесие страха" между Израилем и Ираном, как между Индией и Пакистаном.
The balance of terror of the Soviet era has given way to unilateral energy dependency in favor of Russia. Политическое равновесие советской эры, основанное на равном доступе к "средствам устрашения", уступило место односторонней энергетической зависимости в пользу России.
It could be argued that it at least had a soporific and therapeutic effect in the age of "the balance of terror." Можно было привести тот довод, что он, по крайней мере, оказывал убаюкивающий и паллиативный эффект в эпоху «равновесия сил устрашения».
The maintenance of nuclear deterrence in a multipolar equation is likely to be more complex and difficult than the bipolar balance of terror. Обеспечение ядерного сдерживания в уравнении со многими переменными представляется более сложной и многогранной задачей, чем поддержание биполярного равновесия сил устрашения.
Under the Cold War "balance of terror," Western Europe organized an economic, political, and cultural community that has now brought about a modern era of "perpetual peace" on that continent. В период "баланса страха" времен холодной войны Западная Европа организовала экономическое, политическое и культурное сообщество, которое теперь стало причиной современной "эры вечного мира" на континенте.
It also shows that business expects that renegotiation to make a significant shift in the current balance of power back towards the UK. Он также показывает, что бизнес ожидает, что пересмотр приведет к значительному сдвигу в текущем балансе сил обратно в сторону Великобритании.
This is a horror staple - young men and women spend a night of terror in an isolated house. Это ужасное времяпрепровождение - молодые мужчина и женщина провели ночь ужаса в изолированном доме.
While the 2014 Novorossiya project, which included the destabilization, annexation, and occupation of six regions in Ukraine’s east and south, has been shelved for now, the Kremlin’s program includes continuing Russia’s military support of the separatists, holding parliamentary "elections" in the Russian-controlled Donetsk and Lugansk regions, tipping the balance of power in Kyiv, and applying economic pressure. Хотя проект «Новороссия», включавший в себя дестабилизацию, аннексию и оккупацию шести областей на востоке и юге Украины, пока был отложен в сторону, программа Кремля все еще предполагает оказание военной поддержки сепаратистам, проведение парламентских «выборов» в контролируемых Россией Донецкой и Луганской областях, изменение баланса сил в Киеве и сохранение экономического давления.
That won't remove the problems at the root of all the French attacks – the hostility between the Muslim community and much of the rest of France and the globalization of terror, which makes France a convenient target because of the linguistic and cultural heritage it left in its former colonies. Это не устранит проблемы, лежащие в основе французских терактов, и заключающиеся во враждебности между мусульманским сообществом и остальной частью Франции, а также в глобализации террора, из-за которой Франция становится удобной мишенью в силу языкового и культурного наследия, оставленного ею в своих бывших колониях.
Cash Balance means the balance of your account including all debits/credits and the profit/losses from closed Trades. Баланс денежных средств означает баланс вашего счета, включая весь дебет/кредит и прибыль/убытки от таких Сделок.
For Sweden, which had largely been spared such scenes of carnage, any political tension ensuing from Friday’s act of terror would come at a time when the minority government faces an opposition that has threatened to abandon the country’s traditional consensus-seeking approach to lawmaking. Для Швеции, которую в значительной степени обходили стороной подобные происшествия, любая политическая напряженность, вызванная террористическим актом в пятницу, может иметь серьезные последствия. Правительство меньшинства столкнулось с оппозицией, которая угрожает отказаться от традиционного подхода страны к консенсусу в отношении законодательства.
Stop Out is the forced closure of an order, when the equity/margin ratio is less than a certain level, to avoid a situation in which the client would owe the company money due to a negative fund balance of the trading account. Stop out - принудительное закрытие ордера при соотношении средств (Equity) к залогу менее определенного уровня во избежание ситуации, приводящей к возникновению долга клиента перед компанией вследствие достижения отрицательного баланса торгового счета.
In August 1998 Boris Yeltsin’s government defaulted on its local debt and the currency collapsed almost 40 percent; August 2004 saw a spate of terror attacks culminating in the Beslan hostage-taking on Sept. В августе 1998 года правительство Бориса Ельцина объявило дефолт по внутреннему долгу, и рубль рухнул почти на 40%. В августе 2004-го произошла череда терактов, кульминацией которых стал захват заложников в Беслане 1 сентября.
A personal wallet’s balance doesn’t show the total balance of all trading accounts. Баланс личного кошелька не отображает совокупный баланс всех торговых счетов.
While Russia is fighting radical Islamists in Syria, it's impossible to rule out new acts of terror. Пока Россия будет сражаться в Сирии с радикальными исламистами, новые акты террора невозможно будет исключить.
The balance of the Bonus Account is the sum of the number of bonus points contained in the Wallets. Баланс бонусного счета складывается из суммы положительных значений количества баллов, начисленных на Кошельки.
Prime Minister Stefan Lofven on Sunday called on the opposition to unite and join the minority government in coming up with better ways of preventing further acts of terror. В воскресенье премьер-министр Стефан Лёвен (Stefan Lofven) призвал оппозицию объединиться и присоединиться к правительству меньшинства в разработке более эффективных способов предотвращения дальнейших терактов.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.