Sentence examples of "be Left" in English

<>
I'd like to be left alone for a while, if you don't mind. Я бы хотел некоторое время побыть один, если вы не против.
The door must not be left open. Нельзя оставлять дверь открытой.
I want to be left alone. Я хочу, чтобы меня оставили в покое
On AliExpress, all feedback for the transaction should be left within 30 days of order completion На AliExpress любой отзыв о сделке должен быть оставлен в течение 30 дней после завершения заказа
However, Washington's growing interest in the Pacific suggests Britain will be left out in the Atlantic cold. Тем не менее растущий интерес Вашингтона к Тихому океану указывает на вероятность того, что Великобритания останется без внимания в холоде Атлантики.
But without the support of the Parliament you will be left with just slogans. Но без поддержки парламента вам останутся только лозунги.
Their personal and financial connections to the Kremlin and its proxies should be carefully investigated; otherwise, many democracies would be left with leaders who are vulnerable to blackmail. Необходимо тщательно проверить их личные и финансовые связи с Кремлем и его доверенными лицами. В противном случае во главе многих демократических государств окажутся лидеры, уязвимые к шантажу.
Not to be left out, ECB President Mario Draghi speaks in Frankfurt at the official unveiling of the new 20-euro bank note. Не остался без внимания, президент ЕЦБ Марио Драги, который выступит во Франкфурте на официальном открытии новой банкноты в 20 евро.
However, with Besley joining in September and Sentance coming on in October, the MPC will still be left with seven members at the August meeting. Однако, Бесли присоединится только в сентябре, а Сентанс - в октябре, поэтому на августовском собрании будут присутствовать только семь участников.
You may be left wandering how we cover our operating costs with such low spreads and no commissions or fees. Возможно, вы сейчас подумали: если у них такие низкие спреды и нет комиссий, как же они покрывают свои операционные расходы?
That means more than half of the player's own funds should be left for use in unusual situations and to continue effective work. То есть более половины собственных средств следует оставлять для применения в нестандартных ситуациях и продолжения эффективной работы.
When the markets open again, the market has 'gapped', stop losses have been leap-frogged and investors can be left vulnerable to huge losses. Когда рынки вновь открываются, на них произошел разрыв, цена перескочила стоп-лоссы, а инвесторы могли оказаться уязвимыми к крупным убыткам.
For these reasons, no matter how appealing promotional companies may seem at first glance, I believe their financing should always be left to specialized groups. По этим причинам я полагаю, что финансирование только начинающих продвижение на рынок компаний, сколь бы привлекательными они ни казались на первый взгляд, всегда должно оставаться за особыми группами инвесторов.
The second Eurogroup finance ministers meeting in less than a week got under way earlier, Greece is 12 days away from the end of its current bailout, and could be left with no source of external financing on the 28th Feb. Ранее сегодня началась вторая меньше чем за неделю встреча министров финансов Еврозоны, так как осталось всего 12 дней до окончания антикризисной программы, и страна может лишиться источника внешнего финансирования уже 28 февраля.
These difficult tasks will be left to tackle after Putin is gone. Эти задачи придется решать тем, кто придет к власти после Путина.
In the first hours of a conflict, the democratic notion that war is too important to be left to generals could put NATO at a tactical disadvantage. В первые несколько часов конфликта демократическая концепция о том, что войны — это слишком серьезное событие, чтобы поручать его генералам, может поставить НАТО в невыгодное положение.
Europeans, he said, will understand that when the U.S. security umbrella is gone they’ll be left alone “to face the terrible Putin, a KGB-ized Russia with nuclear weapons.” По его словам, европейцы поймут, что когда американский зонтик безопасности исчезнет, они останутся наедине «с ужасным Путиным, кагэбешной Россией и ее ядерным оружием».
Exports from July 1 to Aug. 15, when the ban comes into effect, are forecast at 2.8 million tons, meaning no grain may be left to ship if exports are resumed after Dec. 31, he said. По его словам, с 1 июля по 15 августа, когда запрет вступит в силу, предположительно будет экспортировано 2,8 миллиона тонн, и это означает что, если после 31 декабря экспорт будет восстановлен, зерна для поставок может не оказаться.
“To be left with a small amount of reserves now would be difficult, even just psychologically.” — Остаться сейчас с небольшими резервами трудно, даже чисто психологически».
Pets, however, will not be left behind this year in the costume department. Да и костюмов для домашних животных в этом году в магазинах не останется.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.