Sentence examples of "bearing per gyrocompass" in English

<>
Bearing in mind that 88 per cent of the total population lived in rural areas, she was concerned about the success of the microcredit programme and would appreciate data that would enable the Committee to assess the success of such programmes. С учетом того, что 88 процентов всего населения живет в сельских районах, она заинтересована в успехе программы микрокредитования и с удовольствием получит данные, которые позволят Комитету оценить успех реализации этих программ.
It had no bearing on decisions relating to the 50 per cent of the budget that was met by the World Trade Organization, which was an independent body and had its own rules. Это не переносится на решение, касающееся 50 процентов бюджета, покрываемого за счет Всемирной торговой организации, которая является независимым органом и имеет свои собственные правила.
Due to this commission cost, the amount invested has a great bearing; someone who wishes to invest $100 per month may have a significant percentage of their investment destroyed immediately, while for someone making a $200,000 investment, the commission cost may be negligible. Из-за этой комиссии величина инвестируемой суммы имеет большое значение; тот, кто хочет инвестировать 100 долларов в месяц, может тотчас потерять существенный процент своих инвестиций, тогда как для того, кто инвестирует 200 тыс. долларов, величина комиссии может быть незначительной.
Bearing in mind that the Parties operating under paragraph 1 of Article 5 must reduce by 2005 consumption of carbon tetrachloride by 85 per cent with respect to their base line, Памятуя о том, что Стороны, действующие в рамках пункта 1 статьи 5, должны к 2005 году сократить на 85 процентов, с учетом своего базового уровня, потребление тетрахлорметана,
Mr. President, the mural on the wall behind you, by the Norwegian artist Per Krogh, serves as a compelling reminder of the past — the world rising from the ashes of the Second World War into a period bearing the promise of peace, prosperity and equality. Находящаяся за Вашей, г-н Председатель, спиной настенная роспись, выполненная норвежским художником Пером Крогом, служит настоятельным напоминанием о прошлом — о возрождении мира из пепла второй мировой войны и наступлении периода, породившего надежды на мир, процветание и равенство.
It therefore recommends that a vacancy factor of 20 per cent for international staff be applied for 2009 and that a review of the staffing requirements and structure of the Office be undertaken in the context of the budget submission for 2010, bearing in mind the capacity of the United Nations country team. Поэтому он рекомендует использовать показатели доли вакантных должностей на уровне 20 процентов для международного персонала в 2009 году и считает что необходимо провести обзор кадровых потребностей и структуры Отделения в контексте бюджета на 2010 год, учитывая возможности страновой группы Организации Объединенных Наций.
However, since the vacancy factors applied to the estimates were not, in its opinion, realistic, it recommended that a vacancy factor of 20 per cent for international staff should be applied for 2009 and that the staffing requirements and structure of the Office should be reviewed in the context of the budget submission for 2010, bearing in mind the capacity of the United Nations country team. Однако, поскольку коэффициенты вакансий, использованные для подготовки смет были, по мнению Комитета, нереалистичными, он рекомендует применительно к международным сотрудникам использовать на 2009 год коэффициент учета вакансий на уровне 20 процентов, а также рекомендует пересмотреть потребности в кадровых ресурсах и структуру самого Представительства в контексте представления бюджета на 2010 год с учетом возможностей страновой группы Организации Объединенных Наций.
Bearing can be unbearable. Выносить что-либо может быть невыносимо.
The train is going at a speed of 50 miles per hour. Поезд движется со скоростью пятьдесят миль в час.
He came bearing a large bunch of flowers. Он пришёл с большим букетом цветов.
I was driving at 120 kilometers per hour when the police stopped me. Когда полиция остановила меня, я двигался со скоростью 120 километров в час.
Erudition can produce foliage without bearing fruit. Эрудиция может произвести листву - без плодоношения.
In this country the average number of children per family fell from 2 to 1.5. В этой стране среднее количество детей в семье сократилось с 2 до 1,5.
There is nothing of the banker in his bearing. В его манере поведения нет ничего от банкира.
My husband makes 100,000 euros per year. Мой муж зарабатывает 100,000 евро в год.
Approximately 14% of Americans rely on free food assistance issued via "food stamps", bearing such a name from earlier times when they had the shape of paper coupons. Примерно 14% американцев полагаются на бесплатную продовольственную помощь, выдаваемую по "фудстемпам", носящим такое название с прежних времен, когда они имели форму бумажных купонов.
A cheetah can run as fast as 70 miles per hour. Гепард может бежать со скоростью 70 миль в час.
As her mother recounts the story, a picture of Mariana looks down from the walls, next to a cross bearing a single word: Justice. Мать Марианы пересказывает эту историю, а портрет дочери смотрит на нас со стены, где он висит рядом с распятием, на котором начертано всего одно слово: справедливость.
How much does he earn per month? Он сколько зарабатывает за месяц?
Plaques bearing his name also hang outside a modern sports centre and an impressive interactive museum about climate change. Таблички с его именем висят на современном здании спортивного центра и на впечатляющем интерактивном музее, посвященном климатическим изменениям.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.