Sentence examples of "being published" in English

<>
He's built all his hopes on this book being published. Все свои надежды он строил на том, что эта книга будет опубликована.
It appears increasingly to be pushing traditional investors from mainstream exchanges, and onto conducting big transactions in ‘dark pools’ – off-exchange trading platforms operated by brokers, or even by exchanges, where shares are traded anonymously, without the prices being published in advance. Кажется, все больше и больше традиционных инвесторов переходит от основных бирж к проведению больших сделок в «темных пулах» (dark pools) – внебиржевых торговых платформах, которыми управляют брокеры или даже биржи, где акциями торгуют анонимно без заранее обозначенных цен.
After his death, all his belongings were handed by the allies to the German state of Bavaria, which has prevented the book from being published in German ever since. После его смерти союзники передали все его имущество Баварии, власти которой до сих пор препятствовали публикации этой книги на немецком языке.
Barely a day goes by without an article being published bemoaning China’s unprecedented level of investment, a level which has absolutely no parallel in economic history. Не проходит и дня, чтобы где-нибудь не появилась статья с осуждением беспрецедентных объемов капиталовложений в Китае, которым нет равных в экономической истории.
The text was posted on an Internet forum after initially being published on Grani.ru, a news site that was blocked in 2014. Текст этого письма был опубликован сначала на новостном сайте Grani.ru, который был заблокирован в 2014 году, а затем на одном из интернет-форумов.
The value of these properties is always the canonical URL of the object being published. Значение этих свойств всегда представлено каноническим URL-адресом публикуемого объекта.
Object type is determined by the action type being published, for example, og.likes uses an object type, fitness.runs uses a course type. Тип объекта зависит от публикуемого действия, например, og.likes использует тип object, а fitness.runs использует course.
But the veil that exists over how that omnipotent party makes important decisions is being lifted somewhat because a volume of unique materials about the behind-the-scenes events surrounding the infamous Tiananmen massacre of 1989 is being published this month. Но покров тайны, окутывающий механизм принятия важных решений всемогущей партией, начинает мало-помалу приподниматься, поскольку в этом месяце в свет выходит сборник уникальных документов, посвященных закулисным событиям вокруг постыдной бойни на площади Тяньанмэнь в 1989 году.
His prime ministerial new year's address - "Russia at the Turn of the Millennium" - was posted on a Russian Government website for all the world to see before being published in Russian newspapers. Его новогоднее обращение к нации - "Россия на пороге нового тысячелетия" - было доступно всему миру на интернетовской странице российского правительства еще до того, как оно было опубликовано в российских газетах.
I'm here because my daughter Samantha's book is being published in case you haven't heard. Я здесь, потому что издается книга моей дочери, Саманты, на случай, если вы еще не слышали.
In progress – The catalog is being published, republished, or retracted. В обработке – Каталог опубликовывается, заново публикуется или отзывается.
All products – Select this option if the catalog is being published for the first time, or if you want to republish the whole catalog. Все продукты — выберите этот параметр, если каталог публикуется в первый раз или если необходимо повторно опубликовать весь каталог.
All products – Select this option if this is the first time the catalog is being published, or if you want to republish the whole catalog. Все продукты – выберите этот параметр, если это первый раз, когда каталог опубликовывается или если необходимо повторно произвести публикацию всего каталога.
With the support of the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Programme network of institutes and interested Governments, the Secretariat has widely disseminated the United Nations standards and norms, facilitated their translation into the languages of many countries and developed an array of manuals, handbooks and tool kits being published in order to promote their implementation by practitioners. При поддержке со стороны сети учреждений Программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия и заинтересованных правительств Секретариат широко распространил стандарты и нормы Организации Объединенных Наций, обеспечил их перевод на языки многих стран и разработал целый ряд справочников, руководств и пособий, которые издаются с целью содействия их осуществлению специалистами-практиками.
The Analytical Report which completes the series of publications related to the 2000 Revision was completed and is in the process of being published under the title World Population Prospects: The 2000 Revision, volume III. Была закончена подготовка «Аналитического доклада», который завершает серию публикаций, связанную с «Обзором 2000 года», и который в настоящее время публикуется под названием «Мировые демографические прогнозы: обзор 2000 года, том III».
The information about the decision was published in a supplement of State News, which is an official publication not read by the public, instead of being published in a national or local newspaper; информация об этом решении была опубликована в приложении к официальному изданию " Государственные новости ", которое не имеет широкого распространения среди общественности вместо опубликования в национальной или местной газете;
Furthermore, newspaper articles are periodically being published containing environmental facts, analyses and explanatory materials. Кроме того, в газетах периодически публикуются статьи, содержащие экологические факты, анализ и пояснительные материалы.
The number of publications on women's rights and gender equality has also increased, such as the material being published by the House of Representatives and the Senate, Federal Government and by different ministries and special secretariats. Кроме того, увеличилось число публикаций по вопросам прав женщин и равенства полов, в частности материалов, публикуемых палатой представителей и сенатом, федеральным правительством и различными министерствами и специальными секретариатами.
The Final Report of the TEM and TER Master Plan including maps, conclusions and recommendations, is being published and will be made available to all interested parties soon, free of charge. Окончательный доклад по генеральным планам ТЕА и ТЕЖ, содержащий карты, выводы и рекомендации, в настоящее время публикуется, и вскоре к нему будет открыт бесплатный доступ для всех заинтересованных сторон.
As far as equal access to employment is concerned, there are cases of vacancies in the public sector mainly being published in Albanian newspapers, while not being published in minority media. Если говорить о равном доступе к трудоустройству, то имеют место случаи, когда объявления о вакансиях в государственном секторе в основном публикуются в албанских газетах и не публикуются в прессе меньшинств.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.