Sentence examples of "branch out" in English

<>
In the '50s, we start branching out. В 50-е годы, мы начинаем расширяться.
Organizational structure has not been confined to administrative and curatorial offices but has branched out to education, marketing, public relations, development, extension programs, museum shops and restaurants. Их организационная структура не ограничивается только административными и кураторскими функциями, но и включает службы по вопросам просвещения, маркетинга, связей с общественностью, разработки и расширения программ, художественные магазины и рестораны при музее.
Land administration was perceived as a fundamental building block for economic development, and ECE was encouraged to branch out from cadastre management to sharing best practices in private property/commercial court management in order to streamline land and property dispute resolutions. Землеустройство рассматривалось как один из основных компонентов экономического развития, и к ЕЭК был обращен призыв перейти от управления на основе кадастровых книг к использованию наилучшей практики в судебном регулировании частной/коммерческой собственности в целях упорядочения разрешения споров по земельным и имущественным вопросам.
Criticism about the standards for conducting the drone strikes has been not just about having clear criteria, but having criteria that are known to someone other than those in the executive branch who are carrying out the assassination program. Критика по поводу нормативов для нанесения ударов с беспилотников звучит не просто как требование ввести четкие критерии. Критики требуют, чтобы эти критерии были известны не только представителям исполнительной власти, осуществляющим программу убийств.
They don't have a center executive branch that you can take out and cause the whole thing to fail. У городов нет центральной исполнительной власти, отсутствие которой могло бы нарушить всю систему.
The government operated a so-called special facility atop Mount Weather in Berryville, Virginia, where a cadre of top executive branch officials would ride out a nuclear war. У правительства есть так называемый спецобъект на вершине горы Маунт-Уэзер в Виргинии, где высшее руководство исполнительной власти должно управлять страной в случае ядерной войны.
The technical assistance activities of the UNODC Terrorism Prevention Branch are designed and carried out in compliance with the decisions and policy guidance of the General Assembly, the Economic and Social Council, the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Counter-Terrorism Committee, in close coordination with the work of the latter's Executive Directorate. Деятельность Сектора ЮНОДК по вопросам предупреждения терроризма в области предоставления технической помощи планируется и осуществляется в соответствии с решениями и директивными указаниями Генеральной Ассамблеи, Экономического и Социального Совета, Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию и Контртеррористического комитета в тесном согласовании с работой Исполнительного директората этого комитета.
A ground branch JSOC team Jack Dawkins is running 90 minutes out. Морские котики ОКСО под руководством Джека Доукинса, в 90 минутах езды.
International cooperation has succeeded in preventing banks headquartered in Western Europe, with extensive branch networks in the Eastern Europe, from pulling out. Международное сотрудничество сумело предотвратить падение банков, чьи штаб-квартиры находятся в Западной Европе и имеют широкую сеть филиалов в Восточной Европе.
At the end of the 19th Century, the Rothschilds instigated the establishment of the Zionist movement, one branch of which strove to form the Jewish State, seeking out an area of historic Judea, Jerusalem, to make its capital (the Return to Zion). В конце 19-го века Ротшильды спровоцировали основание сионистского движения, одна ветвь которого стремились создать еврейское государство, желательно в области исторической Иудеи с Иерусалимом в качестве его столицы (возвращение в Сион).
At the same time, the core resource allocation for the Branch — for providing the specialized expertise and carrying out the core backstopping functions — has remained the same since 2003, making it necessary for resource requirements to be met through voluntary assistance, which has significant operational drawbacks. В то же время объем основных ресурсов, выделяемых Сектору для предоставления специализированной экспертной помощи и осуществления основных функций по поддержке, остается неизменным с 2003 года, что диктует необходимость удовлетворения потребностей в ресурсах за счет добровольной помощи, для которой характерны существенные оперативные недостатки.
It's an olive branch the EU should only accept if it secretly regrets lashing out at the Polish authorities. Эта стало той оливковой ветвью, которую Евросоюзу стоит принимать только в том случае, если он тайно сожалеет о резкой критике в адрес польских властей.
What is needed is a root and branch transformation of the way that economic activity is carried out in all Arab nations. Все, что им нужно, - это коренное преобразование способа ведения экономической деятельности во всех арабских государствах.
Sounding hoarse, she seemed to be offering an olive branch to Sanders — who, so far, has shown little inclination to get out of a race that has given him an unprecedented national following. Она как будто предлагала оливковую ветвь мира Сандерсу, который пока не склонен выходить из гонки, давшей ему беспрецедентную поддержку в стране.
In particular, it calls on the State party to ensure that the Authority is provided with the power, location within the executive branch of Government and necessary human and financial resources to enable it to carry out effectively the promotion of the advancement of women and gender equality throughout all sectors of government. В частности, он призывает государство-участник обеспечить Управлению полномочия, должное место в исполнительной ветви власти и необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы дать ему возможность эффективно осуществлять деятельность по содействию улучшению положения женщин и обеспечению равенства женщин и мужчин во всех секторах правительства.
In particular, it calls on the State party to ensure that the Authority is provided with the power, location within the executive branch of Government and necessary human and financial resources so as to enable it to carry out effectively the promotion of the advancement of women and gender equality throughout all sectors of Government. В частности, он призывает государство-участник обеспечить Управлению полномочия, должное место в исполнительной ветви власти и необходимые людские и финансовые ресурсы, с тем чтобы дать ему возможность эффективно осуществлять деятельность по содействию улучшению положения женщин и обеспечению равенства женщин и мужчин во всех секторах правительства.
The numerous statements by Executive Branch officials condemning the use of torture, made in response to allegations of abuse arising out of detentions in Afghanistan, Guantanamo Bay and Iraq, have emphasized that torture is prohibited as a matter of U.S. law. В многочисленных заявлениях государственных должностных лиц с осуждением применения пыток, сделанных в ответ на утверждения о злоупотреблениях в связи с заключением лиц под стражу в Афганистане, Гуантанамо и в Ираке, подчеркнуто, что пытки запрещены в США в законодательном порядке.
The Branch has developed a number of technical assistance tools, including a checklist of the offences set out in the international legal instruments, the Legislative Guide to the Universal Anti-Terrorism Conventions and Protocols, the Guide for the Legislative Incorporation and Implementation of the Universal Anti-Terrorism Instruments and model legislative provisions against terrorism. Сектор разработал ряд пособий по вопросам технической помощи, включая контрольный перечень преступлений, указанных в международных правовых документах, Руководство для законодательных органов по универсальным конвенциям и протоколам о борьбе с терроризмом, Руководство по включению в законодательство и осуществлению универ-сальных документов по борьбе с терроризмом и типовые законодательные положения о борьбе с терроризмом.
As noted by the Legal Counsel, the Terrorism Prevention Branch of the Office for Drug Control and Crime Prevention engages in research activities on terrorism and carries out other important work to promote international cooperation in this field. Как отмечал Юрисконсульт, сектор по предупреждению преступности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности проводит исследовательскую работу по проблеме терроризма и другую важную деятельность в целях поощрения международного сотрудничества в этой области.
In this regard, as indicated in section 2.3 of Argentina's previous report, Argentina, acting through the Legal Office of the Ministry of Foreign Affairs, International Trade and Worship, has signed a memorandum of understanding with the Terrorism Prevention Branch of UNDOC with a view to providing technical assistance to Latin American countries through an interdisciplinary team of experts, which has already carried out a significant number of missions. В этой связи, как уже отмечалось в пункте 2.3 последнего доклада, через посредство канцелярии генерального директора юридического отдела министерства иностранных дел, внешней торговли и культа был подписан меморандум о понимании с Отделом предупреждения терроризма УНПООН относительно оказания технической помощи странам Латинской Америки в рамках группы экспертов по различным дисциплинам, которая уже провела достаточно много мероприятий в этой области.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.