Sentence examples of "calls" in English with translation "призывать"

<>
no matches found
Thus, the plan, calls for the following: Таким образом, план призывает к следующему:
There are calls for the Democrats to fight back. Демократов призывают дать отпор.
This and what needful else that calls upon us. Это то, что необходимо, чтобы призвать нас.
Putin calls for rights to be upheld in Caucasus Путин призывает к поддержке правозащитного движения на Кавказе
Eni Chief Calls For New Euro Gas Pipeline Plan Глава Eni призывает разработать новый план европейского газопровода
He calls for a shift to local, collaborative, participatory "design thinking." Он призывает к смещению в сторону "дизайн-мышления", которое ориентировано на местные проблемы и на сотрудничество и участие.
The new UN draft calls on all sides to halt attacks. Новый проект резолюции также призывает обе стороны воздержаться от нападений.
Blanchard calls on Greece’s government to offer “truly credible measures.” Бланшар призывает правительство Греции предложить «действительно заслуживающие доверия меры».
Trump announces new strategy for Afghanistan that calls for a troop increase Трамп провозглашает новую афганскую стратегию и призывает к наращиванию группировки войск
Today, a meaningful realism calls for recognizing the constraints on building democracy: Сегодня осмысленный реализм призывает к признанию ограничений в строительстве демократизма:
It is the voice of life, which calls us to come and learn." Глас самой жизни призывает нас пройти ее и учиться на ней".
And when the European Parliament calls for its reinforcement, it needs to happen. А когда Европейский парламент призывает к ее укреплению, это действительно нужно делать.
That is why Bill Clinton, in his recent book, calls for concrete mobilization. Вот почему Билл Клинтон в своей последней книге призывает к практической мобилизации усилий.
It is the voice of life that calls us to come and learn. Это голос жизни призывает нас развиваться и учиться.
Rather than calling for democracy, this calls for a genuine constitutional rule of law. И в этой связи актуальнее скорее призывать не к демократии, а к подлинно конституционным правовым нормам.
The 2010 Non-Proliferation Treaty Review Conference calls for an urgent formulation of priorities. Обзорная конференция по Договору о нераспространении ядерного оружия 2010 года призывает к срочной формулировке приоритетов.
He resisted calls to resign, even as critics called for his indictment for perjury. Он не поддался на призывы уйти в отставку — даже когда критики призвали привлечь его к ответственности за лжесвидетельство.
Today's crisis calls for every thinking Pakistani to ask serious questions of themselves: Сегодняшний кризис призывает каждого мыслящего пакистанца задать себе серьезные вопросы:
The sooner French President Nicolas Sarkozy calls the G-20 together to act, the better. Чем скорее президент Франции Николя Саркози призовёт «большую двадцатку» к действиям, тем лучше.
The plan calls for the “preservation of Russian-Ukrainian economic relations, including defense-industry cooperation.” Этот план призывает к «сохранению российско-украинских экономических отношений, включая сотрудничество в оборонной промышленности».
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.