Sentence examples of "carry face" in English

<>
Considerable efforts carried out by Member States through the submission of national reports, in accordance with paragraph 4 of resolution 1540 (2004), reflect the full interest of the international community to face collectively the threat posed by the acquisition of weapons of mass destruction by non-State actors. Значительные усилия государств-членов, связанные с представлением в соответствии с пунктом 4 резолюции 1540 (2004) национальных докладов, отражают всемерную заинтересованность международного сообщества в коллективной борьбе с угрозой, которую представляет собой возможность получения негосударственными образованиями доступа к оружию массового уничтожения.
We carry in our face the proof that cooking, food transformation, made us what we are. Наши лица несут доказательство того, что приготовление пищи, ее изменение сделало нас тем, чем мы являемся.
President Al-Bashir created the illusion of militia/Janjaweed autonomy, and this helped him to continue to carry out the genocide in the face of international scrutiny. Президент Аль-Башир создавал иллюзию автономии ополченцев/членов формирований «Джанджавид», и это помогало ему продолжать творить геноцид на виду у международного сообщества.
With quiet dignity, they have to carry water, search for firewood, face attack and violation — not just from the Janjaweed — and, at the same time, bring up families, often without male support. Со спокойным достоинством они вынуждены носить воду и искать дрова для отопления, они подвергаются нападениям и насилию — и не только со стороны формирований «Джанджавид», — и одновременно им приходится заботиться о своих семьях зачастую без мужской помощи.
Increasing the Government's extractive capacity, consultations on priorities and enhancing the capacity of the political system to carry out the tasks chosen by a nation's Government in the face of competing interests at the local, national and transnational levels are important in promoting policy stability, hence in building Government capacity. Увеличение мобилизационных возможностей правительств, проведение консультаций относительно приоритетов и выявление потенциала политической системы в плане решения задач, выбранных правительством страны в условиях конфликта интересов на местном, национальном и транснациональном уровнях, имеют важное значение для содействия обеспечению политической стабильности и, следовательно, для наращивания государственного потенциала.
Canada's opinion would carry more weight were it not for its appalling silence in the face of the gross, systematic and well-documented human rights violations perpetrated by India in occupied Kashmir. Мнение Канады было бы более весомым, если бы не то печальное молчание, которым она обошла серьезные, систематические и подтвержденные нарушения прав человека, совершаемые Индией в оккупированном районе Кашмира.
Can the Security Council, as currently constituted, carry out its mandate as enshrined in the Charter, especially in the face of a rapidly changing world order? Может ли Совет Безопасности в его нынешнем составе осуществлять свой мандат, как он предусмотрен в Уставе, особенно в условиях быстро меняющегося мирового порядка?
The Committee is further concerned that the State party has yet to carry out studies on the extent of discrimination against migrant women and the multiple discrimination they often face on the basis of their race, sex, ethnicity and religious affiliation. Комитет обеспокоен далее тем, что в государстве-участнике все еще не проведены исследования, касающиеся масштабов дискриминации в отношении женщин-мигрантов и многочисленных форм дискриминации, которой они зачастую подвергаются по признаку расы, пола, этнического происхождения и вероисповедания.
The study of the topic by the Commission was all the more urgent in the light of the increasing tendency among States to carry out expulsions without observing fundamental human rights norms, notably in the context of efforts to combat terrorism and in the face of the rising phenomenon of illegal immigration and refugee flows. Изучение темы Комиссией является тем более неотложным, что налицо возрастающая тенденция со стороны государств прибегать к высылке без соблюдения основных норм в области прав человека, в частности в контексте борьбы против терроризма, а также с учетом все более масштабного явления незаконной иммиграции и притока беженцев.
The study of the topic by the Commission was all the more urgent in light of the increasing tendency among States to carry out expulsions without observing fundamental human rights norms, notably in the context of efforts to combat terrorism and in the face of the rising phenomena of illegal immigration and refugee flows. Изучение темы Комиссией является тем более неотложным, что можно констатировать возрастающую тенденцию со стороны государств прибегать к высылке без соблюдения основных норм прав человека, в частности в сфере борьбы против терроризма, а также с учетом все более масштабного явления незаконной иммиграции и притока беженцев.
Does your oncologist wear a long, black robe and have no face and, you know, carry around a scythe? Твой онколог носит длинное, черное одеяние не имеет лица и, типа, держит косу?
But China will face a unique set of problems as it tries to carry the torch of economic globalization forward. Но Китай столкнется с уникальной серией проблем, пытаясь нести вперед факел экономической глобализации.
In the realm of freedom of religion or belief, one notices that in some regions, particularly in Europe, Muslims face growing difficulties to establish places of worshipand carry out their religious practices (e.g. dietary regimens, burials, etc). В сфере свободы религии или убеждений можно отметить, что в некоторых регионах, особенно в Европе, мусульмане сталкиваются со все большими трудностями в связи с созданием мест отправления религиозных обрядов и осуществлением других видов религиозной практики (такими, как режимы питания, погребение и т.п.).
This meant that an investor who was pessimistic about equities, but who might face constraints in hedging that risk by using derivatives or selling equities short, could reduce his exposure to equity markets by reversing the carry trade – borrowing in Australian dollars and investing in Japanese yen, for example. Это означало, что инвестор, пессимистически настроенный в отношении ценных бумаг, который мог бы столкнуться с ограничениями при хеджировании этого риска посредством покупки производных фининструментов или через продажу ценных бумаг на короткой позиции, мог сократить свою долю ценных бумаг в портфеле инвестиций через смену направления операций «керри трейд» - начать брать кредиты в австралийских долларах и инвестировать в японскую иену, например.
It is next to impossible to carry it out. Осуществить это практически невозможно.
His bushy brows accented his face. На его лице особенно выделялись кустистые брови.
FEN does not carry domestic news. «Far East Network» не передаёт местные новости.
Her face turned white. Её лицо побледнело.
You're not allowed to carry food into the library. В библиотеку нельзя проносить еду.
I have seen that face somewhere before. Я где-то уже видел это лицо раньше.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.