Sentence examples of "choose sides" in English
Why Russia Won't Choose Sides Between China And India
Почему Россия не хочет делать выбор между Китаем и Индией
If Musharraf had previously been unwilling to choose sides, the attempts to kill him finally showed him which side he had to be on.
Если ранее Мушарраф не хотел принимать чью-либо сторону, то попытки убить его в итоге указали ему, с кем следует быть.
Indeed, through much of the Cold War, de Gaulle appeared to want to avoid having to choose sides between the United States and the Soviet Union.
Так на протяжении холодной войны де Голль не стремился сделать выбор между США и Советским Союзом.
Over a century ago, a nation that originated modern democracy was gripped by a political fever that led ordinary people to choose sides based on racist demagoguery.
Более ста лет назад нация, породившая современную демократию, была захвачена политической лихорадкой, приведшей к тому, что простой народ избрал стороны, основанные на расистской демагогии.
Germany, Europe’s biggest economy and Hungary’s no. 1 investor, is calling for ties with Russia to be “remapped” as the standoff over Ukraine is pressuring countries from Azerbaijan to Moldova to choose sides.
Германия, которая является крупнейшей в Европе экономикой и инвестором номер один для Венгрии, призывает к пересмотру отношений с Россией, поскольку ситуация на Украине заставляет многие государства, от Азербайджана до Молдовы, выбирать одну из сторон конфликта.
The last three years have brought clarity to Ukraine’s purpose by forcing people to choose sides and providing the state the chance to challenge Russian media, sever economic ties and roll back what some described as “Russification.”
Последние три года внесли ясность в глобальные цели Украины, заставив людей выбрать сторону и предоставив государству возможность бросить вызов российским СМИ, разорвать экономические связи с покончить с так называемой русификацией.
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
По-настоящему удивительной особенностью воспроизведения звука птицами является то, что две стороны сиринкса могут работать раздельно.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert