Sentence examples of "civilian death toll" in English

<>
In times of war, accurate figures on the civilian death toll are almost always hard to come by. Во время войны почти всегда сложно найти точные данные о количестве погибших гражданских лиц.
Airwars monitoring shows that the civilian death toll in Raqqa is closely linked to the intensity of the assault. Мониторинг Airwars показывает, что численность жертв среди гражданского населения в Ракке тесно связана с интенсивностью ударов.
Among other problems, the US relies heavily on drones and bombers, leading to a high civilian death toll, which is inflaming public attitudes against the US. Среди других проблем нужно упомянуть о том, что США в значительной степени полагается на беспилотников и бомбардировщиков, что ведет к большим жертвам среди гражданского населения, что настраивает население против США.
I should like to emphasis the situation in sisterly Iraq, where, as indicated in the Secretary-General's report, the civilian death toll now averages more than 100 per day. Я хотел бы привлечь внимание к ситуации в братском Ираке, где, как отмечается в докладе Генерального секретаря, гибнут мирные жители, примерно более 100 человек ежедневно.
Despite a number of major investigations into the civilian death toll in Raqqa by multiple human rights organizations in recent months, there is no sign either side is considering any sort of pause. Несмотря на ряд серьезных расследований по факту гибели гражданских лиц в Ракке, которые в последние месяцы проводило несколько правозащитных организаций, нет никаких признаков того, что какая-либо из сторон готова пойти на временное прекращение огня.
More broadly, increases in the supply of weapons funneled to rebel forces by Qatar, Saudi Arabia, and others have correlated with surges in the civilian death toll, suggesting that they cost more lives than they save – and with no evident strategic gains. В более широком смысле, увеличение поставок оружия повстанцам со стороны Катара, Саудовской Аравии и других стран было связано с увеличением числа смертей среди мирного населения, а потому предполагается, что они стоят больше жизней, чем спасают – и без видимой стратегической пользы.
The true civilian death toll of the Russian bombing raids may never be known, but the air war had the effect of denying rebels the hope of achieving victory on the battlefield by reconquering rebel-held territory and edging in on Aleppo. Истинное количество гражданских лиц, погибших от российских бомбовых ударов, мы вряд ли когда-нибудь узнаем. Однако эта воздушная война лишила повстанцев надежд на достижение победы на поле боя, поскольку правительственные войска вернули под свой контроль удерживаемые ими территории и вплотную приблизились к Алеппо.
Despite these findings and corroborating evidence from U.N. bodies and nongovernmental organizations, Lt. Gen. Stephen J. Townsend has described reports of large-scale civilian death as hyperbole. Несмотря на полученные данные и подтверждающие доказательства из структур ООН и неправительственных организаций, генерал-лейтенант Стивен Дж. Таунсенд (Stephen J. Townsend) назвал сообщения о массовой гибели мирного населения преувеличением.
The activist group, which has been tracking the death toll through a network of activists in Syria, said Thursday that 120,296 people have died. Группа активистов, которая отслеживала потери через сеть активистов в Сирии, заявила в четверг, что погибли 120 296 человек.
He has suggested on several occasions that civilian death tolls are exaggerated — no matter how well investigated they may be. Он не раз выдвигал предположения о том, что сведения о жертвах среди гражданского населения преувеличены — независимо от того, насколько хорошо расследовались эти случаи.
Masters, who has a Ph.D. in air pollution meteorology, used those numbers to calculate a nationwide death toll. Мастерс, защитивший в свое время диссертацию по метеорологии атмосферных загрязнений, на основании этих цифр подсчитал смертность по стране.
So why should a civilian death be acceptable if it occurs as a side-effect of combat that serves a worthy end, whereas a civilian death that is inflicted deliberately as a means to the same end is a terrorist outrage? Так почему же смерть гражданского лица может быть приемлемой, если она является побочным эффектом военной операции, предпринятой для достижения благородной цели, тогда как смерть гражданского лица, вызванная преднамеренно для достижения аналогичной цели является террористическим актом?
In fact, despite much that is said about Russian war crimes and brutality, data from the Syrian Observatory for Human Rights show that the Russian intervention has not increased the Syrian war's death toll this year. In the 11 months through November, 46,442 people were killed, as against 55,219 in 2015 and 73,447 in 2014. Кроме того, несмотря на все обвинения в совершении военных преступлений, звучащих в адрес России, по данным Сирийской обсерватории прав человека, с момента вмешательства Москвы в войну количество погибших почти не изменилось: за 11 месяцев этого года погибло около 46 тысяч человек, тогда как в прошлом году жертв было 55 тысяч.
Nor has the experience or prospect of massive damage to cities and civilian death tolls caused leaders to back down – including after the bombing of Hiroshima and Nagasaki. Опыт или перспектива огромного ущерба для городов и гражданских смертей также не остановило лидеров — в том числе после бомбардировки Хиросимы и Нагасаки.
Death Toll Жертвы
Russia is not only strapped for cash but also at war, and war can always unleash demons, and has already unleashed terrible violence and massive civilian death. Россия не только связана наличными долгами, но также находится в состоянии войны, а война всегда способна развязать силы зла, и она уже привела к ужасающей жестокости и массовой смерти мирных жителей.
“The Russian population affected by extreme heat is at least double the population of Moscow, and the death toll in Russia from the 2010 heat wave is probably at least 15,000, and may be much higher,” Masters said late yesterday on his blog. «Население российских областей, охваченных аномальной жарой, как минимум вдвое превышает население Москвы. В России от жары 2010 года погибло не меньше 15000 человек, а, возможно, и намного больше», - заявил Мастерс вчера вечером в своем блоге.
I call once again on the Government of Israel to take more proactive steps to ensure that its military forces abide scrupulously by those principles, to re-examine their rules of engagement and to conduct a robust investigation of each and every civilian death caused by Israeli military activity. Я вновь призываю правительство Израиля предпринять более активные шаги для обеспечения того, чтобы его военные силы скрупулезно придерживались этих принципов, пересмотрели свои нормы ведения боевых действий и проводили жесткое расследование каждого случая гибели гражданских лиц в результате действий израильских войск.
But even in this case, the death toll was relatively limited, Atwan wrote: “In Dar’a alone,” the southern Syrian city where the protests began in March, “more than 100 people were killed or wounded in the early days of the protests, let alone dozens of others who were killed as they took part in their funerals. Но даже в этом случае число погибших было относительно ограниченным, пишет Атван: «В одной лишь Даре, южном сирийском городе, где протесты начались в марте, больше ста человек были убиты или ранены в первые дни протестов, не говоря уж о еще десятках, которые были убиты во время участия в похоронах своих ранее погибших товарищей.
If an attack fails to meet the minimum threshold for proportionality, where the collateral damage in terms of civilian death or injury or civilian property damage is disproportionate to the concrete and direct military advantage, then the attack is considered to be indiscriminate. Если нападение не отвечает минимальному порогу в отношении соразмерности, когда сопутствующий ущерб с точки зрения гибели или ранения граждан или ущерба гражданскому имуществу несоразмерен с конкретным и прямым военным преимуществом, то нападение считается неизбирательным.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.